ويكيبيديا

    "تطلب من الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de prier le Secrétaire général
        
    • demande au Secrétaire général
        
    • prie le Secrétaire général d
        
    • prier le Secrétaire général de
        
    • demander au Secrétaire général d
        
    • demander au Secrétaire général de
        
    • invite le Secrétariat général
        
    • prie le Secrétaire général de l
        
    e) de prier le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les éléments intéressés du système des Nations Unies; UN (ه) أن تطلب من الأمين العام أن يسترعي انتباه جميع الأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى هذا القرار؛
    Cette subvention n'a toutefois pas été utilisée et l'Assemblée générale a, à sa cinquante-sixième session, en décembre 2001, décidé de prier le Secrétaire général de verser 650 000 dollars à l'Institut en 2002 dans ce même but. UN ومع ذلك لم يجــر استخدام هذه الإعانة وقررت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2001 أن تطلب من الأمين العام صرف اعتماد بمبلغ 000 650 دولار لمواصلة أعمال المعهد في عام 2002.
    Pour qu'on puisse en tirer les enseignements, le Comité consultatif demande au Secrétaire général de procéder à une évaluation de l'exécution de ce projet. UN وبغية استخلاص الدروس، فإن اللجنة الاستشارية تطلب من الأمين العام إجراء استعراض للمشروع بعد مرحلة التشييد.
    2. demande au Secrétaire général d'œuvrer, à travers ses différentes activités et visites, à faire connaître les profondes préoccupations des États membres au sujet de la propagande orchestrée par certains medias occidentaux dans le but de déformer l'image de l'Islam et des musulmans; UN 2 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين؛
    15. prie le Secrétaire général d'accorder tout l'appui nécessaire au Rapporteur spécial; UN ١٥ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص؛
    Si une décision était prise à cet effet, l'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui présenter un projet d'orientation à l'échelle du système à l'issue de consultations interorganisations dans le cadre du CCS. UN وإذا ما اتخذ قرار كهذا ينبغي للجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام أن يقدم مشروع توجه على نطاق المنظومة بكاملها بعد التشاور الذي تشارك فيه الوكالات عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    :: En outre, les représentants du personnel invitent instamment les États Membres à demander au Secrétaire général d'accélérer le recrutement d'un coordonnateur à plein temps pour les questions de sécurité. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، يحث ممثلو الموظفين الدول الأعضاء على أن تطلب من الأمين العام أن يعجِّل بتعيين منسق متفرغ لشؤون الأمن بالأمم المتحدة.
    3. Les États parties peuvent demander au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de désigner un haut fonctionnaire pour faire office de secrétaire exécutif de l'Assemblée des États parties. UN 3- للدول الأطراف أن تطلب من الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن موظفاً ليعمل بصفته أمينا تنفيذيا لاجتماع الدول الأطراف.
    Le Comité consultatif note que le comité susmentionné indique dans son rapport qu'il a décidé de prier le Secrétaire général de faire en sorte qu'en 2005 le Comité puisse tenir deux sessions d'une semaine chacune, en juillet et en octobre. UN 13 - وتلاحظ اللجنة أن اللجنة المذكورة أعلاه قد قررت، في تقريرها(1)، أن تطلب من الأمين العام أن يرتب لانعقاد دورتين في عام 2005، واحدة في تموز/يوليه والأخرى في تشرين الأول/أكتوبر، تستمر كل دورة منهما أسبوعا واحدا.
    c) de prier le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le gouvernement sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il pourra juger approprié d'entrer en contact, afin de contribuer à l'application de la résolution 54/186 de l'Assemblée générale et de la présente résolution; UN (ج) أن تطلب من الأمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وأن يواصل مناقشاته كذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 وكذلك على تنفيذ هذا القرار؛
    b) de prier le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le gouvernement sur la situation des droits de l''homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il jugerait approprié d''entrer en contact, afin de contribuer à l''application de la résolution 55/112 de l''Assemblée générale et de la résolution 2001/15 de la Commission; UN (ب) أن تطلب من الأمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وأن يواصل مناقشاته كذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/112 وقرار اللجنة 2001/15؛
    c) de prier le Secrétaire général de poursuivre ses entretiens avec le gouvernement sur la situation des droits de l''homme et le rétablissement de la démocratie, et avec toute personne avec laquelle il jugerait approprié d''entrer en contact, afin de contribuer à l''application de la résolution 55/112 de l''Assemblée générale et de la présente résolution; UN (ج) أن تطلب من الأمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وأن يواصل مناقشاته كذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مناقشات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/112 وكذلك على تنفيذ هذا القرار؛
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (CCIQA), dans son rapport annuel de 2009 (A/64/288, par. 24), a recommandé que l'Assemblée générale envisage de prier le Secrétaire général d'ordonner au BSCI de préparer une charte du contrôle interne, en tenant compte des diverses résolutions de l'Assemblée générale et des circulaires du Secrétaire général orientant les travaux du BSCI. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في تقريرها السنوي لعام 2009 (A/64/288، الفقرة 24) بأن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب من الأمين العام توجيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إعداد ميثاق للرقابة الداخلية، واضعاً في اعتباره مختلف قرارات الجمعية العامة ونشرات الأمين العام الموجِّهة لأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit (CCIQA), dans son rapport annuel de 2009 (A/64/288, par. 24), a recommandé que l'Assemblée générale envisage de prier le Secrétaire général d'ordonner au BSCI de préparer une charte du contrôle interne, en tenant compte des diverses résolutions de l'Assemblée générale et des circulaires du Secrétaire général orientant les travaux du BSCI. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في تقريرها السنوي لعام 2009 (A/64/288، الفقرة 24) بأن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب من الأمين العام توجيه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إعداد ميثاق للرقابة الداخلية، واضعاً في اعتباره مختلف قرارات الجمعية العامة ونشرات الأمين العام الموجِّهة لأعمال مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    5. demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de la présente résolution et d'en faire rapport à la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 5 - تطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    Le Comité consultatif recommande aussi que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de continuer d'apporter son soutien aux efforts des Tribunaux et d'encourager tous les bureaux des Nations Unies et toutes les opérations de maintien de la paix à coopérer avec eux en vue d'offrir des débouchés et des possibilités de formation aux membres de leur personnel. UN كما توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من الأمين العام مواصلة مؤازرة الجهود التي تبذلها المحكمتان وتشجع جميع مكاتب الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها على التعاون معهما لتوفير فرص العمل والتدريب لموظيفهما.
    6. demande au Secrétaire général de suivre la mise en œuvre de la présente résolution et d'en faire rapport à la 32ème session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 6 - تطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير بشأنه إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    demande au Secrétaire général de mettre en valeur les profondes préoccupations des États membres concernant la propagande de certains médias occidentaux qui cherchent à déformer l'image de l'Islam, des musulmans et des ressortissants des États membres de l'OCI. UN 3 - تطلب من الأمين العام إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها وسائط الإعلام الغربية بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    15. prie le Secrétaire général d'accorder tout l'appui nécessaire au Rapporteur spécial; UN ١٥ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص؛
    2. prie le Secrétaire général d'apporter, dans les limites des ressources existantes, une assistance aux pays d'Asie centrale afin d'élaborer la forme et les éléments d'un accord sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale; UN ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم، في حدود الموارد الموجودة، المساعدة اللازمة إلى بلدان وسط آسيا في إعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا؛
    Compte tenu de ces considérations, l'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de lui soumettre à la partie principale de sa soixante-septième session un rapport global sur la formation au Secrétariat. UN وفي ضوء هذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن التدريب في الأمانة العامة ككل لتنظر فيه الجمعية خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    L'UE a estimé qu'à sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme devrait établir ou demander au Secrétaire général d'établir un nouveau mécanisme : un rapporteur spécial ou un représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des défenseurs des droits de l'homme. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين ينبغي أن تنشئ أو تطلب من الأمين العام أن ينشئ آلية جديدة تتمثل في مقرر خاص أو ممثل خاص للأمين العام بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Afin de répondre à ces préoccupations, la proposition a été rectifiée pour prévoir que les parties devraient conserver le droit de demander au Secrétaire général de la CPA de désigner une autre autorité de nomination, et que le Secrétaire général lui-même devrait être habilité à désigner une autre autorité de nomination, s'il le jugeait approprié. UN وبغية مراعاة هذه الشواغل، عُدِّل الاقتراح لكي ينص على ضرورة صون حق الأطراف في أن تطلب من الأمين العام للمحكمة الدائمة أن يُسمِّي سلطة تعيين أخرى، وضرورة تفويضه صلاحية تسمية سلطة تعيين أخرى، إذا ما رأى ذلك مناسبا.
    5. invite le Secrétariat général à suivre la mise en œuvre de la présente résolution et à en faire rapport à la trente et unième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 5 - تطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    9. prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en étroite consultation avec la Secrétaire générale de la Conférence, de veiller à l'application de la présente résolution; UN " ٩ - تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يضمن، بالتشاور الوثيق مع اﻷمينة العامة للمؤتمر، تنفيذ هذا القرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد