9. demande à tous les États d'envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leurs langues nationales respectives et à en faciliter la diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ٩ - تطلب من جميع الدول النظر في إمكانية نشر كل منها نص اﻹعلان بلغتها الوطنية وتسهيل تعميمه باللغات الوطنية والمحلية؛ |
À cet égard, le Japon demande à tous les États Membres d'appuyer résolument le projet de résolution sur les armes légères et de petit calibre que va présenter le Japon en collaboration avec l'Afrique du Sud et la Colombie. | UN | وفي هذا الصدد، تود اليابان أن تطلب من جميع الدول الأعضاء أن نؤيد بقوة مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي ستقدمه اليابان بالاشتراك مع جنوب أفريقيا وكولومبيا. |
3. engage tous les États Membres à envisager de signer et de ratifier la Convention ou d'y adhérer, à titre prioritaire, et exprime l'espoir que cet instrument entrera bientôt en vigueur; | UN | ٣ - تطلب من جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل حيز النفاذ في موعد قريب؛ |
3. engage tous les États à autoriser, conformément aux instruments internationaux, les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d'origine; | UN | ٣ - تطلب من جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية؛ |
3. prie tous les États et organisations internationales compétentes de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la question; | UN | " ٣ - تطلب من جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إرسال أرائها بشأن الموضوع إلى اﻷمين العام؛ |
5. invite tous les Etats : | UN | ٥- تطلب من جميع الدول: |
6. exhorte tous les États à prendre de nouvelles mesures pour assurer le plein exercice des droits de l'homme compte tenu des recommandations de la Conférence; | UN | ٦ - تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغيــة اﻹعمـال التـام لحقوق اﻹنسان في ضوء توصيات المؤتمر؛ |
10. La Commission du désarmement recommande donc à l'Assemblée générale d'appeler tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à : | UN | " ١٠ - وبنـاء على ذلك، توصي هيئـة نـزع السـلاح الجمعيـة العامة بأن تطلب من جميع الدول ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ما يلي: |
b) Solliciter de tous les États des informations supplémentaires concernant les mesures qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des dispositions de la présente résolution. " | UN | " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة باﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في هذا القرار. " |
4. demande à tous les États de mettre fin à leur présence militaire illégale sur le territoire iraquien. | UN | 4 - تطلب من جميع الدول إنهاء تواجدها العسكري في الأراضي العراقية لعدم قانونيته. |
Veuillez préciser l'effet de cette disposition compte tenu de l'alinéa g) du paragraphe 3 de la résolution, qui demande à tous les États de veiller à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | يُرجى بيان أثر هذا الحكم مع مراعاة الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 3 من القرار، التي تطلب من جميع الدول كفالة عدم قبول الادعاء بوجود بواعث سياسية كسبب لرفض طلبات تسليم الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون. |
2. demande à tous les États Membres d'appliquer dans toute la mesure du possible les recommandations qui les concernent, le cas échéant en collaboration avec les organisations internationales et régionales compétentes ou au moyen d'une coopération internationale et régionale entre les services de police, de renseignement, de douane et de contrôle aux frontières; | UN | ٢ - تطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، قدر اﻹمكان، وعند اللزوم بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة و/ أو عن طريق التعاون الدولي واﻹقليمي فيما بين خدمات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛ |
7. demande à tous les États de maintenir les mesures existantes contre le régime d'apartheid comme spécifié dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe, qui figure en annexe à sa résolution S-16/1, en date du 14 décembre 1989; | UN | ٧ - تطلب من جميع الدول اﻹبقاء على التدابير القائمة ضد نظام الفصل العنصري على النحو المحدد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، المرفقة بقرار الجمعية العامة دإ - ١٦/١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩؛ |
3. engage tous les États Membres à envisager de signer et de ratifier la Convention ou d'y adhérer, à titre prioritaire, et exprime l'espoir que cet instrument entrera bientôt en vigueur; | UN | ٣ - تطلب من جميع الدول اﻷعضاء النظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل حيز النفاذ في موعد قريب؛ |
3. engage tous les États à autoriser, conformément aux instruments internationaux, les étrangers résidant sur leur territoire à envoyer librement des fonds aux membres de leur famille restés dans le pays d'origine; | UN | ٣ - تطلب من جميع الدول السماح، وفقا للتشريعات الدولية، بحرية تدفق التحويلات المالية من الرعايا اﻷجانب المقيمين في أراضيها إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية؛ |
39. engage tous les États à verser une contribution substantielle au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social, dont certaines des activités ont trait à la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté; | UN | ٣٩ - تطلب من جميع الدول تقديم تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يدرج في أنشطته تلك اﻷنشطة المتصلة بعقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر؛ |
10. prie tous les États de communiquer au Secrétaire général les mesures qu'ils auront prises pour appliquer la présente résolution; | UN | 10 - تطلب من جميع الدول أن تُبلغ الأمين العام بالتدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار؛ |
10. prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; | UN | " ١٠ - تطلب من جميع الدول تقديم التقارير الى اﻷمين العام وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٧؛ |
10. prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général conformément au paragraphe 9 de sa résolution 42/154 du 7 décembre 1987; | UN | ١٠ - تطلب من جميع الدول تقديم التقارير إلى اﻷمين العام وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٤٢/١٥٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧؛ |
7. invite tous les Etats : | UN | ٧- تطلب من جميع الدول: |
5. exhorte tous les États à prendre de nouvelles mesures pour assurer le plein exercice de tous les droits de l'homme compte tenu des recommandations de la Conférence; | UN | ٥ - تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان في ضوء توصيات المؤتمر؛ |
10. La Commission du désarmement recommande donc à l'Assemblée générale d'appeler tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à : | UN | " ١٠ - وبنـاء على ذلك، توصي هيئـة نـزع السـلاح الجمعيـة العامة بأن تطلب من جميع الدول ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ما يلي: |
a) Solliciter de tous les États des informations sur les mesures qu'ils auraient prises afin d'assurer l'application effective de l'embargo général et complet sur toutes les livraisons d'armes et d'équipements militaires à la Somalie imposé au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992); | UN | )أ( أن تطلب من جميع الدول معلومات عما اتخذته من تدابير بشأن التنفيذ الفعال للحظر العام والكامــل علـــى توريد أي نوع من أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال، المفروض بموجب الفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(؛ |
5. engage tous les Etats à prendre de nouvelles mesures pour assurer le plein exercice des droits de l'homme à la lumière des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; | UN | ٥- تطلب من جميع الدول اتخاذ مزيد من الاجراءات بغية اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان في ضوء توصيات المؤتمر العالمي؛ |