ويكيبيديا

    "تطلعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prospectif
        
    • prospective
        
    • tourné vers l'avenir
        
    • tournée vers l'avenir
        
    • est axé vers l'avenir
        
    • perspective
        
    • sur l'avenir
        
    Organisé avec succès, il a été l'occasion d'un dialogue réfléchi et prospectif. UN وقد نجح الملتقى تنظيميا وكان فرصة لإجراء حوار تطلعي ناضج.
    Dans les mois qui ont suivi, il a demandé à l'UNICEF de lui présenter un rapport prospectif portant sur l'ensemble des partenariats avec lesquels l'UNICEF est associé. UN وطلب المجلس إلى المنظمة، في الأشهر التالية، تقديم تقرير تطلعي يعالج السياق الواسع للشراكات التي تدخل فيها اليونيسيف.
    Un examen prospectif de ces mesures et de l'état d'avancement de leur application a été demandé instamment. UN وتم الحث على إجراء استعراض تطلعي للخطوات الثلاث عشرة وللتقدم المحرز في تنفيذها.
    Là encore, il faut définir une stratégie prospective, après avoir étudié la matière de gérer efficacement l'ordre du jour. UN وثمة حاجة في هذا المقام، مرة أخرى، إلى نهج تطلعي يستند إلى تقييم كيفية تناول جدول الأعمال بأسلوب فعال.
    Pour ce qui est des activités menées dans le cadre de coopération mondiale, approuvées par le Conseil d’administration en 1997, le PNUD a chargé une équipe de consultants indépendants de procéder à une évaluation prospective. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    Au contraire, c'est dans un esprit tourné vers l'avenir et en adoptant une perspective globale que les travaux ont été effectués, ce qui a permis d'avancer sur ce point. UN بل باﻷحرى جرى اﻷخذ بمنظور تطلعي ومضى العمل على أساس شامل، مما ساعد على كفالة احراز تقدم في بند جدول اﻷعمال هذا.
    La démarche préventive est tournée vers l'avenir. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية لمنع التعذيب نهج تطلعي.
    Le mode d'approche préventif est axé vers l'avenir. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية تطلعي.
    Le Secrétaire général recommande un programme prospectif tendant à ce que : UN ويوصي الأمين العام بوضع جدول أعمال تطلعي تجري في إطاره الأمور التالية:
    Nous estimons avoir véritablement progressé dans l'élaboration d'un programme de travail prospectif jusqu'en 2012. UN ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012.
    La Stratégie sera conçue pour tenir compte de ce que le Conseil a demandé un rapport prospectif sur les collaborations et les partenariats pour recenser les mécanismes les plus aptes à rentabiliser les ressources et les résultats dans l'intérêt des enfants. UN وستصمم الاستراتيجية بحيث تستجيب لطلب المجلس التنفيذي للمنظمة المتعلق بإعداد تقرير تطلعي عن عمليات التعاون والشراكات، يتم فيه تحديد أكثر الآليات فعالية لاستقطاب الموارد والنتائج من أجل الأطفال.
    À cette fin, ce nouveau cadre cherche à être prospectif et à aligner les normes de fonds propres plus étroitement sur les risques auxquels s'exposent les banques. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يسعى إلى توفير إطار عمل تطلعي وإلى مزيد من تنسيق متطلبات رأس المال التنظيمية بحيث تتواءم مع الأخطار الكامنة التي تواجهها المصارف.
    Ce rapport entend être un rapport prospectif, assorti de propositions pragmatiques. UN إنه تقرير تطلعي ذو مقترحات عملية.
    Son rapport entend être un rapport prospectif, assorti de propositions pragmatiques. UN إنه تقرير تطلعي ذو مقترحات عملية.
    Les Ministres ont fait observer que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale élaboraient un nouveau cadre d'analyse prospective de la viabilité de la dette. UN ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون.
    Sri Lanka s’efforce d’encourager la renaissance des soins traditionnels, non pas comme un retour en arrière mais comme une initiative prospective. UN وتسعى سري لانكا الى تعزيز بعث الرعاية التقليدية - ليس كالتفاتة الى الوراء وإنما كمسار تطلعي جديد.
    À cet effet, le Bureau fournira au Comité administratif de coordination la capacité de soutien technique dont il a besoin pour poursuivre une action pragmatique, prospective et ciblée qui réponde aux besoins des organes intergouvernementaux. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، سيوفر المكتب القدرة على تقديم الدعم الفني التي تتطلبها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة برنامج تطلعي وموضوعي موجه نحو السياسات ويستجيب لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية.
    À cet effet, le Bureau fournira au Comité administratif de coordination la capacité de soutien technique dont il a besoin pour poursuivre une action pragmatique, prospective et ciblée qui réponde aux besoins des organes intergouvernementaux. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، سيوفر المكتب القدرة على تقديم الدعم الفني التي تتطلبها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة برنامج تطلعي وموضوعي موجه نحو السياسات ويستجيب لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية.
    Le tableau présenté dans ce document résumait les conclusions d'une " évaluation prospective " entreprise aux fins de l'établissement dudit rapport. UN وقد لخصت الصورة المعروضة في هذه الوثيقة النتائج التي توصﱠل إليها " تقييم تطلعي " أجري إثر إعداد هذا التقرير.
    Bien qu'il soit essentiellement rétrospectif, le présent rapport est implicitement tourné vers l'avenir et son contenu éveillera, je l'espère, l'intérêt des lecteurs. UN والتقرير، بهذا المفهوم، يُعنى أساساً بأنشطة ماضية إلا أنه ينطوي ضمناً على محتوى تطلعي أنا آمل أن يشد اهتمام من يقرؤه.
    L'approche d'un tel événement devrait susciter une réflexion tournée vers l'avenir sur le sujet. UN وينبغي أن يحفز هذا الحدث القادم على وجود تفكير تطلعي فيما يتعلق بالأسرة.
    Le mode d'approche préventif est axé vers l'avenir. UN والنهج الوقائي للجنة الفرعية تطلعي.
    Au Caire, près de 180 pays sont convenus d'un Programme d'action axé sur l'avenir qui concrétise un nouvelle approche complète des questions relatives à la population et au développement. UN لقد وافقت ما تقرب من ١٨٠ دولة في القاهرة على برنامج عمل تطلعي يحتوي على نهج شامل جديد لمعالجة القضايا المتصلة بالسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد