Il a cité une évolution positive et mentionné la nouvelle réforme pénale au Mexique. | UN | وذكر تطورا إيجابيا مشيرا إلى الإصلاح الجديد للنظام الجنائي في المكسيك. |
Après une période relativement calme le mois passé, nous commençons à voir une évolution positive qui indique un changement sur le front politique. | UN | بعد فترة من الهدوء النسبي في الشهر الماضي، بدأنا نرى تطورا إيجابيا يدل على تغير على الجبهة السياسية. |
Une telle redistribution de l'industrie est largement considérée comme une évolution positive. | UN | وتعتبر إعادة توزيع الصناعة هذه على نحو واسع تطورا إيجابيا. |
Toutefois, un progrès a été réalisé dans ce domaine avec la nomination pour la première fois au < < Somaliland > > d'une femme ministre. | UN | بيد أن تطورا إيجابيا حدث, في هذا الصدد, تمثل في تعيين إقليم " أرض الصومال " وزيرته الأولى في بداية هذا العام. |
Le règlement du problème lituanien est un événement positif. | UN | وإزالة هذه المشكلــة من ليتوانيا يعد تطورا إيجابيا. |
L'adoption par consensus par la Quatrième Commission d'une résolution appelant à la tenue d'un référendum d'autodétermination libre et honnête au Sahara occidental et au strict respect par les deux parties des accords intervenus, représente un développement positif qu'il importe de saluer. | UN | واعتماد اللجنة الرابعة بتوافق اﻵراء لقرار تعيد فيه تأكيد دعمها لهذا الاستفتاء يشكل تطورا إيجابيا في هذا الصدد. |
64. L'exploitation du pétrole constitue évidemment un élément positif dans la mesure où elle contribue à la richesse du pays. | UN | ٦٤ - ولا ريب في أن استغلال النفط يمثل، بالطبع، تطورا إيجابيا حيث أنه يسهم في ثروة البلد. |
L'amélioration des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et l'Albanie était, dans cette optique, un fait positif. | UN | وأُشيـر إلى تحسـُّـن العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والألبان باعتباره تطورا إيجابيا. |
De même, l'émergence de différents types de partenariat est une évolution positive. | UN | وبالمثل، فإن ظهور مختلف أنماط ترتيبات الشراكة يعد تطورا إيجابيا. |
C'est là une évolution positive. | UN | ويعد إنشاء هيكل جديد لشرطة كوسوفو تطورا إيجابيا. |
Dans le territoire contrôlé par le Gouvernement, on note une évolution positive dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | نلاحظ، في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، تطورا إيجابيا في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Ces votes n'en constituent pas moins une évolution positive. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأصوات تمثل تطورا إيجابيا. |
L'Union européenne estime que la décision de M. Clerides constitue aussi une évolution positive dans la perspective de l'adhésion de Chypre à l'Union européenne. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس يشكل أيضا تطورا إيجابيا لاحتمالات انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Comme les inspecteurs le reconnaissent eux-mêmes, il s'agit d'une évolution positive; le Comité continue de jouer un rôle utile en ce qui concerne les opérations de l'UNOPS à cet égard. | UN | وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد. |
Il faut reconnaître qu'il y a une évolution positive à ce niveau d'autant plus que cette institution a été toujours présidée par des femmes. | UN | وينبغي التسليم بأن ثمة تطورا إيجابيا على هذا الصعيد، لا سيما وأن هذه المؤسسة كانت دائما برئاسة المرأة. |
Parallèlement, la Jordanie y reconnaissait que l'attention croissante accordée au rétablissement et à la consolidation de la paix, à côté du rôle traditionnel de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix, était un progrès. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا. |
Il a également appelé l'attention du Conseil sur le texte de l'accord, qu'il considérait comme un événement positif. | UN | كما استرعى انتباه المجلس إلى نص الاتفاق وأشار إلى أنه يمثل تطورا إيجابيا. |
La réouverture de la maison centrale d'arrêt de Ngaragba constitue également un développement positif. | UN | وتشكل كذلك إعادة فتح سجن نغاراغبا المركزي تطورا إيجابيا. |
Au sein de la sous-région, la poursuite de la consolidation de la paix en Sierra Leone est un élément positif. | UN | 40 - وفي إطار المنطقة دون الإقليمية، مثلت عودة إحلال السلام تدريجيا في سيراليون تطورا إيجابيا. |
La création de groupes de la police chargés de la protection de la famille et de l'enfant dans certaines localités du Darfour est également un fait positif. | UN | ويشكل أيضا إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة الحكومية في بعض المحليات في دارفور تطورا إيجابيا. |
La mise en oeuvre des engagements sur l'ouverture du passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza et la libération d'un certain nombre de prisonniers est un fait nouveau positif. | UN | وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بفتح ممر بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإطلاق سراح بعض السجناء يمثل تطورا إيجابيا أيضا. |
Dans ce contexte, la délivrance de visas à 83 membres du personnel et sous-traitants de la FISNUA constitue un pas encourageant. | UN | وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا. |
L'accord formel visant à augmenter l'effectif des Forces est une mesure positive sur la voie menant à une souveraineté afghane renforcée et la stabilité à long terme. | UN | ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل. |
Ce sont des faits positifs qui renforcent la campagne contre le trafic illicite de biens culturels. | UN | ويمثل هذا تطورا إيجابيا يعزز الحملة ضد الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. |
Cela dit, nous considérons néanmoins ce projet d'instrument comme une avancée positive dans le domaine des armes légères et de petit calibre. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cela étant, les choses évoluent globalement dans le bon sens. | UN | على أنه أضاف أن هذا التطور يعتبر تطورا إيجابيا بوجه عام. |