ويكيبيديا

    "تطورا إيجابيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une évolution positive
        
    • un progrès
        
    • un événement positif
        
    • un développement positif
        
    • un élément positif
        
    • un fait positif
        
    • un fait nouveau positif
        
    • encourageant
        
    • une mesure positive
        
    • positifs
        
    • une avancée positive
        
    • bon sens
        
    Il a cité une évolution positive et mentionné la nouvelle réforme pénale au Mexique. UN وذكر تطورا إيجابيا مشيرا إلى الإصلاح الجديد للنظام الجنائي في المكسيك.
    Après une période relativement calme le mois passé, nous commençons à voir une évolution positive qui indique un changement sur le front politique. UN بعد فترة من الهدوء النسبي في الشهر الماضي، بدأنا نرى تطورا إيجابيا يدل على تغير على الجبهة السياسية.
    Une telle redistribution de l'industrie est largement considérée comme une évolution positive. UN وتعتبر إعادة توزيع الصناعة هذه على نحو واسع تطورا إيجابيا.
    Toutefois, un progrès a été réalisé dans ce domaine avec la nomination pour la première fois au < < Somaliland > > d'une femme ministre. UN بيد أن تطورا إيجابيا حدث, في هذا الصدد, تمثل في تعيين إقليم " أرض الصومال " وزيرته الأولى في بداية هذا العام.
    Le règlement du problème lituanien est un événement positif. UN وإزالة هذه المشكلــة من ليتوانيا يعد تطورا إيجابيا.
    L'adoption par consensus par la Quatrième Commission d'une résolution appelant à la tenue d'un référendum d'autodétermination libre et honnête au Sahara occidental et au strict respect par les deux parties des accords intervenus, représente un développement positif qu'il importe de saluer. UN واعتماد اللجنة الرابعة بتوافق اﻵراء لقرار تعيد فيه تأكيد دعمها لهذا الاستفتاء يشكل تطورا إيجابيا في هذا الصدد.
    64. L'exploitation du pétrole constitue évidemment un élément positif dans la mesure où elle contribue à la richesse du pays. UN ٦٤ - ولا ريب في أن استغلال النفط يمثل، بالطبع، تطورا إيجابيا حيث أنه يسهم في ثروة البلد.
    L'amélioration des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et l'Albanie était, dans cette optique, un fait positif. UN وأُشيـر إلى تحسـُّـن العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والألبان باعتباره تطورا إيجابيا.
    De même, l'émergence de différents types de partenariat est une évolution positive. UN وبالمثل، فإن ظهور مختلف أنماط ترتيبات الشراكة يعد تطورا إيجابيا.
    C'est là une évolution positive. UN ويعد إنشاء هيكل جديد لشرطة كوسوفو تطورا إيجابيا.
    Dans le territoire contrôlé par le Gouvernement, on note une évolution positive dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN نلاحظ، في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، تطورا إيجابيا في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Ces votes n'en constituent pas moins une évolution positive. UN ومع ذلك فإن هذه الأصوات تمثل تطورا إيجابيا.
    L'Union européenne estime que la décision de M. Clerides constitue aussi une évolution positive dans la perspective de l'adhésion de Chypre à l'Union européenne. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس يشكل أيضا تطورا إيجابيا لاحتمالات انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Comme les inspecteurs le reconnaissent eux-mêmes, il s'agit d'une évolution positive; le Comité continue de jouer un rôle utile en ce qui concerne les opérations de l'UNOPS à cet égard. UN وكان هذا التحول، كما يشهد بذلك المفتشون أنفسهم، تطورا إيجابيا ولا تزال اللجنة تضيف إلى قيمة عمليات المكتب في هذا الصدد.
    Il faut reconnaître qu'il y a une évolution positive à ce niveau d'autant plus que cette institution a été toujours présidée par des femmes. UN وينبغي التسليم بأن ثمة تطورا إيجابيا على هذا الصعيد، لا سيما وأن هذه المؤسسة كانت دائما برئاسة المرأة.
    Parallèlement, la Jordanie y reconnaissait que l'attention croissante accordée au rétablissement et à la consolidation de la paix, à côté du rôle traditionnel de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix, était un progrès. UN وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا.
    Il a également appelé l'attention du Conseil sur le texte de l'accord, qu'il considérait comme un événement positif. UN كما استرعى انتباه المجلس إلى نص الاتفاق وأشار إلى أنه يمثل تطورا إيجابيا.
    La réouverture de la maison centrale d'arrêt de Ngaragba constitue également un développement positif. UN وتشكل كذلك إعادة فتح سجن نغاراغبا المركزي تطورا إيجابيا.
    Au sein de la sous-région, la poursuite de la consolidation de la paix en Sierra Leone est un élément positif. UN 40 - وفي إطار المنطقة دون الإقليمية، مثلت عودة إحلال السلام تدريجيا في سيراليون تطورا إيجابيا.
    La création de groupes de la police chargés de la protection de la famille et de l'enfant dans certaines localités du Darfour est également un fait positif. UN ويشكل أيضا إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل التابعة للشرطة الحكومية في بعض المحليات في دارفور تطورا إيجابيا.
    La mise en oeuvre des engagements sur l'ouverture du passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza et la libération d'un certain nombre de prisonniers est un fait nouveau positif. UN وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بفتح ممر بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإطلاق سراح بعض السجناء يمثل تطورا إيجابيا أيضا.
    Dans ce contexte, la délivrance de visas à 83 membres du personnel et sous-traitants de la FISNUA constitue un pas encourageant. UN وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا.
    L'accord formel visant à augmenter l'effectif des Forces est une mesure positive sur la voie menant à une souveraineté afghane renforcée et la stabilité à long terme. UN ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل.
    Ce sont des faits positifs qui renforcent la campagne contre le trafic illicite de biens culturels. UN ويمثل هذا تطورا إيجابيا يعزز الحملة ضد الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Cela dit, nous considérons néanmoins ce projet d'instrument comme une avancée positive dans le domaine des armes légères et de petit calibre. UN ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cela étant, les choses évoluent globalement dans le bon sens. UN على أنه أضاف أن هذا التطور يعتبر تطورا إيجابيا بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد