Par ailleurs, le Lieutenant-Gouverneur a écrit à tous ses homologues des Etats-Unis et des territoires qui en dépendent pour leur demander instamment d'appuyer un projet de loi visant à créer une assurance contre les catastrophes naturelles. | UN | وفي تطور آخر ، وجه نائب الحاكم رسائل الى نواب الحكام في جميع أنحاء الولايات المتحدة واﻷقاليم التابعة لها، يحثهم على دعم تشريع مقترح يوفر لضحايا الكوارث الطبيعية برنامجا للتأمين . |
Il est par ailleurs utile de noter que la CARICOM a récemment décidé de faire de la mer des Caraïbes une zone spéciale dans le contexte du développement durable. | UN | ٥٠٦ - وثمة تطور آخر جدير بالملاحظة، هو القرار الذي اتخذته الجماعة الكاريبية مؤخرا بإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
un autre événement rassurant est l'importance croissante accordée au dialogue sur la sécurité au plan régional. | UN | وثمة تطور آخر يثلج الصدر هو البروز المتزايد للحوارات اﻹقليمية بشأن اﻷمن. |
D'autre part, le texte qui était à l'étude pour la Conférence sur l'environnement et le développement comportait un chapitre sur la question de la conservation et de l'exploitation rationnelles des richesses biologiques de la haute mer. | UN | بل وحدث تطور آخر هو النص الذي يجري النظر فيه لكي يناقش في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمتعلق بالاستخدام المستدام للموارد الحية ﻷعالي البحار والحفاظ على تلك الموارد. |
un autre fait nouveau très important réside dans la décision prise par le Sommet d'Istanbul de développer les capacités opérationnelles de l'OSCE pour prévenir les conflits. | UN | وهناك أيضا تطور آخر بالغ اﻷهمية هو قرار مؤتمر قمة اسطنبول بتطوير القدرات التنفيذية للمنظمة على منع الصراعات. |
Une autre évolution bienvenue au sein de l'économie internationale est la coopération plus étroite entre les groupements économiques régionaux et sous-régionaux. | UN | فثمة تطور آخر نرحب به في الاقتصاد الدولــي يتمثــل في توثيق التعاون بين التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
un autre sujet de préoccupation est l'expansion récente de la consommation d'héroïne par voie intraveineuse dans le nord-est de l'Inde. | UN | وثمة تطور آخر يدعو للقلق هو انتشار اساءة استعمال المخدرات عن طريق الحقن مؤخرا في شمال شرقي الهند. |
un autre développement préoccupant vient de l'attaque lancée par les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) sur le camp de personnes déplacées de Kinyandoni en juin 2008, attaque qui a tué et blessé de nombreux civils. | UN | وثمة تطور آخر مثير للقلق تمثل في الهجوم الذي شنته القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على مخيم كينياندوني للمشردين داخليا في حزيران/يونيه 2008، وأسفر عن مقتل وإصابة العديد من المدنيين. |
Par ailleurs, la Lettonie, la Lituanie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Swaziland et le Tchad ont adhéré à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, ce qui porte à 50 le nombre des États parties à cet instrument. | UN | وفي تطور آخر مشجع، انضمت تشاد، ولاتفيا، وليتوانيا، وسانت فنسنت وغرينادين وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية. ووصل بذلك إجمالي عدد الدول الأطراف في هذا الصك إلى 50 دولة. |
La FAO a par ailleurs diffusé les conclusions du programme du Groupe d'experts sur la gestion de l'environnement pour la lutte contre les vecteurs qui porte sur la construction et l'exploitation de systèmes d'irrigation propres à limiter la multiplication d'habitats favorables aux vecteurs de maladie. | UN | ويتمثل تطور آخر في ترويج الفاو لنتائج برنامج فريق الخبراء المعني باﻹدارة البيئية لمكافحة ناقلات اﻷمراض في مجال إقامة شبكات الري وإدارتها للحد من احتمالات نشوء موائل ملائمة لناقلات اﻷمراض. |
Par ailleurs, des colons israéliens ont même inauguré, en présence de plusieurs responsables israéliens, une nouvelle colonie située dans les environs de la ville palestinienne de Naplouse. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي تطور آخر بالأمس أيضا، دشن المستوطنون الاستعماريون الإسرائيليون، بحضور بعض المسؤولين الإسرائيليين، مستوطنة جديدة في منطقة خارج مدينة نابلس الفلسطينية. |
ailleurs, des colons d'Al Kana ont saisi des terres appartenant aux habitants du village de Zawiya. (The Jerusalem Times, 22 juillet 1994) | UN | وفي تطور آخر استولى مستوطنون من القنا على أرض يملكها فلاحو قرية الزاوية. )جروسالم تايمز، ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
un autre événement positif s'est produit dans un contexte régional. | UN | وحدث تطور آخر يلقى الترحيب في سياق اقليمي. |
Le mandat européen d'arrestation appliqué depuis 2005 par les 27 États membres de l'Union européenne (UE) est un autre exemple de ce modèle. | UN | وأمر التوقيف الأوروبي، الذي تنفّذه منذ عام 2005 جميع الدول السبع والعشرين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عبارة عن تطور آخر لهذا النموذج. |
D'autre part, des propriétaires fonciers palestiniens à Far'a, Suba et Ein Faris, dans le secteur de Dura, ont empêché des bulldozers israéliens de tracer de nouvelles routes à travers leurs terres. | UN | وفي تطور آخر قام ملاك اﻷراضي الفلسطينيون في الفرعا والصوبة وعين فارس في منطقة دورة بمنع الجرافات الاسرائيلية من شق طرق جديدة عبر أراضيهم. |
227. D'autre part, un accord intermédiaire qui régit sur de nombreux points les relations entre la Grèce et l'ex-République yougoslavie de Macédoine a été signé le 14 septembre 1995 par les Ministres des affaires étrangères des deux pays S/1995/794, annexe I. . | UN | ٢٢٧ - وفي تطور آخر يتعلق ببلد غيــــر ساحلي، وقع وزيــــر خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ اتفاقا مؤقتا واسع المدى بشأن علاقاتهما المتبادلة)١٧٤(. |
Le Secrétariat informera les organes directeurs de tout fait nouveau et de toute décision prise à cet égard par l'Assemblée générale. | UN | وستبلِغ الأمانة الهيئات التشريعية بأي تطور آخر وبالقرار الذي تتخذه الجمعية العامة بهذا الشأن. |
Autre fait nouveau dont il y a lieu de se féliciter dans ce domaine, le Myanmar a présenté son rapport au Comité des droits de l'enfant et a accepté que des représentants du Comité se rendent dans le pays. | UN | وفي تطور آخر موضع الترحيب في هذا المجال، قدمت ميانمار تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل وقبلت زيارة يقوم بها ممثلو اللجنة. |
autre évolution inattendue, ce sont surtout quelques gros exportateurs qui ont profité des avantages inhérents au SGP. | UN | وحدث تطور آخر غير متوقع هو تركيز الفوائد على عدد قليل من المصدرين الكبار. |
L'intention déclarée des États-Unis de mettre en place un système national de défense antimissiles, qui fait peser une menace sur le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM), constitue un autre sujet d'inquiétude. | UN | 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق. |
La constitution d'un corps de volontaires spécialisés dans le domaine des techniques de pointe relevant du Service des technologies de l'information des Nations Unies communément appelé UNITeS pour aider à combler le fossé numérique correspond à un autre développement. | UN | 31 - ويتصل تطور آخر بإنشاء فيالق للتكنولوجيا الرفيعة من المتطوعين " دائرة تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة " المعروفة باسم UNITES كجزء من الجهود المبذولة لسد الفجوة الرقمية. |
La baisse du prix de certains médicaments contre le VIH/sida est un autre élément positif. | UN | وثمة تطور آخر يتمثل في تخفيض أسعار بعض وسائل العلاج من هذا الوباء. |