À l'évidence, nous reconnaissons que la réduction du déploiement marque une évolution positive. | UN | وبطبيعة الحال، نحن نعترف بأن تخفيض عدد هذه الرؤوس المنشورة تطور إيجابي. |
On remarque donc une évolution positive de la situation grâce aux multiples actions concertées du gouvernement, des partenaires techniques et financiers ainsi que des ONG nationales et internationales pour décourager le phénomène. | UN | ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة. |
Le processus de paix au Moyen-Orient est le seul fait positif important qui a récemment eu lieu dans cette région fragile. | UN | لقد كانت عملية السلام في الشرق اﻷوسط في الماضي القريب أهم تطور إيجابي في تلك المنطقة الهشة. |
Un autre fait positif a été l'octroi d'un certain nombre de permis de résidence en vue de faciliter le regroupement familial. | UN | وتمثل تطور إيجابي آخر في منح عدد معين من تصاريح اﻹقامة بهدف لم شمل اﻷسر. |
C'est là un développement positif qui suscite de grands espoirs de voir s'améliorer la situation dans le domaine de la santé et de l'éducation. | UN | وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم. |
L'inclusion dans le rapport d'un exposé général des travaux du Conseil de sécurité est un élément positif. | UN | وثمة تطور إيجابي يتمثل في تضمين التقرير نظرة موجزة سردية عن أعمال مجلس الأمن. |
La Déclaration de principes signée par l'Organisation de libération de la Palestine et Israël est un événement positif. | UN | وإعلان المبادئ الذي وقعت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل تطور إيجابي. |
Le principe de complémentarité représente une évolution positive dans les efforts de défense et de protection des droits de l'homme en ce qu'il est la garantie que les auteurs de ces crimes auront à répondre de leurs actes. | UN | ومبدأ التكامل هو تطور إيجابي في مسعى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال ضمان سيادة المساءلة. |
Sur cette note il a indiqué une autre évolution positive, celle de la consolidation des relations entre le FMMD et le Groupe mondiale de migration (GMM). | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى تطور إيجابي آخر هو توثّق أواصر العلاقة بين المنتدى والفريق العالمي المعني بالهجرة. |
Les progrès gigantesques réalisés en matière de protection des droits de l'homme l'ont été grâce à des mesures préventives et à une évolution positive de l'esprit des hommes. | UN | فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر. |
Ces progrès sensibles, dont beaucoup sont postérieurs à la Conférence de 1995, laissent apparaître l'amorce d'une évolution positive. | UN | 15 - وتدل هذه التطورات الملحوظة والتي حدث كثير منها أثناء مؤتمر عام 1995، إلى ظهور تطور إيجابي. |
Ces progrès sensibles, dont beaucoup sont postérieurs à la Conférence de 1995, laissent apparaître l'amorce d'une évolution positive. | UN | 15 - وتدل هذه التطورات الملحوظة والتي حدث كثير منها أثناء مؤتمر عام 1995، إلى ظهور تطور إيجابي. |
Un autre fait positif, exemple réussi d'une initiative d'intégration locale en 2001, est la naturalisation par le Gouvernement mexicain de plus de 1 300 réfugiés guatémaltèques qui avaient choisi de rester sur place. | UN | وفي تطور إيجابي آخر يعد مثالا ناجحا لإعادة الإدماج المحلي في عام 2001، منحت حكومة المكسيك الجنسية لأكثر من 300 1 من اللاجئين الغواتيماليين اختاروا عدم العودة إلى وطنهم. |
Un autre fait positif, exemple réussi d'une initiative d'intégration locale en 2001, est la naturalisation par le Gouvernement mexicain de plus de 1 300 réfugiés guatémaltèques qui avaient choisi de rester sur place. | UN | وفي تطور إيجابي آخر يعد مثالا ناجحا لإعادة الإدماج المحلي في عام 2001، منحت حكومة المكسيك الجنسية لأكثر من 300 1 من اللاجئين الغواتيماليين اختاروا عدم العودة إلى وطنهم. |
Autre fait positif, l'arrêt par lequel la cour d'appel des Caraïbes orientales a jugé inconstitutionnelle la peine de mort obligatoire. | UN | وهناك تطور إيجابي آخر هو القرار الذي أصدرته محكمة استئناف شرقي الكاريبي باعتبار عقوبة الإعدام الإلزامية غير دستورية. |
Un autre développement positif est l'adoption de la Convention de l'Unité africaine pour la protection et l'assistance des déplacés internes en Afrique. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
Toutefois, un élément positif est intervenu dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. | UN | غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي. |
En fait, un événement positif vient d'être annoncé en ce jour même, à savoir que les États-Unis envisageaient de réduire les garanties de prêt en faveur d'Israël si celui-ci persistait dans la construction du mur de séparation. | UN | وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل. |
Il est encourageant de noter que 11 membres du CAD ont augmenté leurs contributions, en monnaie locale, à hauteur de 12,8 % en moyenne. | UN | وكان ثمة تطور إيجابي يتضمن قيام 11 من هؤلاء المانحين بزيادة مساهماتهم بالعملات المحلية بمعدل متوسط مشترك يبلغ 11 في المائة. |
fait encourageant, en revanche, des primes de réaffectation ont été versées aux fonctionnaires faisant partie de la première vague de personnel réaffecté dans les régions du nord et de l'ouest. | UN | ولكن ثمة تطور إيجابي على صعيد صرف بدلات إعادة توزيع موظفي الخدمة المدنية الذين شكلوا جزءا من المجموعة الأولى من الموظفين أعيد توزيعهم في المنطقتين الشمالية والغربية. |
D'un autre côté, la hausse considérable du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire durant les cinq dernières années est très encourageante. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير. |
point positif, les restrictions imposées à l'entrée de personnes séropositives aux Etats-Unis d'Amérique et en Chine ont été levées. | UN | ويمكن الإشارة إلى تطور إيجابي حصل في الولايات المتحدة الأمريكية والصين حيث أزيلت القيود المفروضة على دخول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
L'adoption de nouvelles procédures pénitentiaires comportant des garanties importantes et favorisant l'application des normes internationales constitue une autre mesure positive. | UN | وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في اعتماد إجراءات جديدة للسجون تشمل ضمانات هامة وتعزز تطبيق المعايير الدولية. |
La multiplication des partenariats entre les gouvernements et la société civile en matière de promotion de l'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme constitue un fait nouveau positif. | UN | والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي. |