Elle ne s'est pas porté volontaire, elle est née comme ça, tu sais ? | Open Subtitles | ليس وكأنها تطوعت لتجربة مصل الوحوش لقد ولدت هكذا , تعرف |
Pourquoi t'es-tu porté volontaire pour devenir notre superviseur au départ ? | Open Subtitles | لماذا انت تطوعت لتصبح مشرفنا في المقام الأول ؟ |
J'ai appris à bricoler lorsque j'étais volontaire pour habitat pour l'humanité. | Open Subtitles | تعلمت البناء عندما تطوعت مع المواطنين من أجل الانسانية |
Six pays, dont trois pays africains, le Cap-Vert, l'Éthiopie et le Ghana, ont volontairement présenté pour examen leur programme en matière de développement. | UN | وقد تطوعت ستة بلدان ، من بينها ثلاثة بلدان أفريقية، هي: إثيوبيا والرأس الأخضر وغانا، بتقديم برامجها الإنمائية الوطنية لاستعراضها. |
À l'issue d'un débat qui a porté sur tous les chapitres du projet de recommandations internationales, des pays et des organisations se sont portés volontaires pour participer à l'établissement du texte du nouveau manuel. | UN | وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد. |
Quoi de neuf, Hank? Je suis juste bénévole pour l'après-midi. | Open Subtitles | تطوعت لما بعد الظهر أحاول تسديد ديني للحكومة |
L'Allemagne s'est proposée pour élaborer un projet de modèle de rapport pour la communication de renseignements prescrite à l'article 3. | UN | وقد تطوعت ألمانيا بأن تعد مشروع شكل استمارة لإبلاغ المعلومات بموجب المادة 3. |
Tu as été volontaire pour servir de gardien pour Mara parce que tu savais que c'était la seule façon de protéger les tiens c'était ton choix. | Open Subtitles | أنت تطوعت لتكون سجان مارا لأنك علمت أنها كانت الطريقة الوحيدة لحماية من تحب ، كان هذا هو هدفك |
Tu t'es porté volontaire pour être ma main sachant que tu ne reviendrais pas. | Open Subtitles | تطوعت لكي تكون ذراعي الأيمن مع علمك أنك لن تخرج حياً |
Son gouvernement s'est porté volontaire pour être un des premiers pays à subir le processus d'examen périodique universel, dont les résultats ont été extrêmement positifs. | UN | وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية. |
Elle a rappelé que le Nigéria était l'un des États qui, à la demande du Secrétariat, s'était porté volontaire pour expérimenter ce nouvel outil. | UN | وأشارت إلى أن نيجيريا هي من الدول التي تطوعت باختبار هذه الأداة بناءً على طلب الأمانة. |
Le lendemain, j'étais volontaire pour une mission dans un camp de réfugiés Afghan. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي ، تطوعت لمهمة إلى مخيم للاجئين الأفغان. |
J'étais volontaire pour m'éloigner de mon partenaire, qui n'a pas agi comme un partenaire depuis que vous lui avez rempli la tête de contes de fées sur le fait de sauver le monde. | Open Subtitles | تطوعت لأتخلص من شريكي الذي لم يكن يتصرف كشريكي منذ أن ملأت عقله بحكايات خرافية عن إنقاذ العالم |
Donc c'est pourquoi vous avez offert volontairement venir ici aujourd'hui. | Open Subtitles | لذلك هذا هو السبب في أنك تطوعت للمجيء الى هنا اليوم |
Nous saluons la constitution du groupe des personnalités éminentes et l'engagement des pays qui se sont portés volontaires. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق من الأشخاص البارزين والتزام البلدان التي تطوعت بالاشتراك فيه. |
Ma mère était bénévole car elle pensait que tout le monde méritait d'être entendu. | Open Subtitles | والدتي تطوعت في الانتخابات لأنها اعتقدت أنه من حق الجميع أن يكون لهم صوت |
Elle s'est proposée parce que je n'avais personne avec qui y aller. | Open Subtitles | تطوعت فقط لأني لم يكن عندي أي أحد أذهب معه |
J'ai signé pour protéger le monde de ces aliens dangereux. | Open Subtitles | بل هي هايدرا تختبئ داخلها لقد تطوعت لأنقذ العالم من تلك الأخطار الفضائية |
Vous saviez qu'après le lycée, elle a fait du bénévolat à la croix rouge ? | Open Subtitles | أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر بعد تخرُجها من الجامعة ؟ |
Je me suis portée volontaire pour vérifier qu'il est dans le pays pour une raison légitime. | Open Subtitles | لقد تطوعت من أجل التأكد من السبب القانوني الذي يجعله يتواجد بداخل البلاد |
Elle a bu et je me suis proposé comme chauffeur désigné. | Open Subtitles | هي استهلكت قارورة كحول انا تطوعت ان اكون هنا واصبح سائقها |
Du 1er mars au 30 juin 2009, il a consulté 36 États parties et signataires qui s'étaient portés volontaires pour donner leur avis sur la logique, les caractéristiques fonctionnelles et la convivialité de l'outil. | UN | فأجرت الأمانة في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2009 مشاورات مع 36 دولة من الدول الأطراف والدول الموقّعة التي تطوعت بتقديم تعقيباتها بشأن مدى منطقية تلك الأداة وعملها ويسر استخدامها. |
Dans le cadre du Iowa State University Centre for Sustainable Rural Livelihoods, des agricultrices américaines se sont portées volontaires pour échanger des connaissances et des expériences avec 80 agricultrices ougandaises. | UN | وعن طريق المركز المعني بسبل المعيشة الريفية المستدامة التابع لجامعة ولاية أيوا، تطوعت مزارعات من الولايات المتحدة لتبادل المعارف والخبرات مع 80 مزارعة أوغندية. |
Lors du séminaire de Moscou, plusieurs pays ont proposé de lancer des projets pilotes et d'autres pays voudront peut-être se joindre à ces initiatives. | UN | وقد تطوعت عدة بلدان في حلقة موسكو الدراسية للاضطلاع بمشاريع تجريبية وقد تود بلدان أخرى الانضمام إلى هذه المبادرات. |
Elle n'entend pas davantage mettre en question les intentions des gouvernements qui ont offert du personnel pour aider l'Organisation. | UN | كما أنه لا يقصد التشكيك في دوافع الحكومات التي تطوعت وقدمت موظفين لمساعدة المنظمة. |