ويكيبيديا

    "تطوعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volontaire
        
    • bénévole
        
    • bénévolat
        
    • volontaires
        
    • volontariat
        
    • volontairement
        
    • bénévoles
        
    • gracieux
        
    • propre
        
    Ces amendements seraient appliqués à titre volontaire et sujets à ratification. UN وسوف تطبق التعديلات على أساس تطوعي رهنا بالتصديق عليها.
    Nous appuyons un renforcement de ce régime et appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à appliquer ses directives sur une base volontaire. UN ونؤيد تعزيز ذلك النظام ونناشد جميع الدول التي لم تلتزم بالتقيد بمبادئه التوجيهية أن تفعل ذلك على أساس تطوعي.
    Les mécanismes innovants de financement du développement sont importants pour mobiliser des ressources supplémentaires à titre volontaire. UN والآليات الابتكارية من أجل تمويل التنمية هامة في حشد المزيد من موارد التمويل على أساس تطوعي.
    Membre bénévole de nombreux conseils d'administration de la société civile. UN العمل على أساس تطوعي في عدد من مجالس الإدارات في المجتمع المدني.
    Les municipalités peuvent aussi accorder des stimulants à des personnes inemployables qui font un travail bénévole ou à des bénéficiaires de prestations qui suivent avec succès un programme de formation. UN وقد تقدم حوافز أيضاً لغير المؤهلين للعمل الذين يقومون بعمل تطوعي أو يُتمون بنجاح دورة تدريبية مثلاً.
    Au Royaume-Uni, le secteur du bénévolat est très complet, actif et influent. UN لدى المملكة المتحدة قطاع تطوعي شامل للغاية ونشط ومؤثر.
    Un fonds de contributions volontaires a été créé en vue de renforcer les capacités et d'assurer la participation aux réunions de la CCPOC d'un représentant de chaque petit État insulaire en développement et territoire participant. UN وأشير إلى إنشاء صندوق تطوعي لدعم بناء قدرات تلك الدول والأقاليم ودعم مشاركة ممثل واحد من كل منها في اجتماعات اللجنة.
    Le Groupe médiateur se compose de deux fonctionnaires qui travaillent à temps partiel sur la base du volontariat. UN ويتألف فريق أمين المظالم من اثنين من الموظفين يعملان بصورة غير متفرغة على أساس تطوعي.
    Il est également essentiel d'assurer leur application, sur une base volontaire et progressive, afin de contribuer à réduire la vulnérabilité face aux crises financières et aux risques de contagion. UN ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها.
    Il est également essentiel d'assurer leur application, sur une base volontaire et progressive, afin de contribuer à réduire la vulnérabilité face aux crises financières et aux risques de contagion. UN ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها.
    L'ONU doit passer d'une conception volontaire à une conception volontariste de la mobilité, en adoptant un ensemble clair de mesures reposant sur les principes suivants : UN ويلزم المنظمة أن تنتقل من اتباع نهج تطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم، مع إرساء سياسات محددة تحديدا واضحا مستندة إلى المبادئ التالية:
    Cette initiative supposerait la coopération des gouvernements et du secteur industriel au sein d'un programme-cadre volontaire de mise en oeuvre de technologies moins polluantes dans le domaine des combustibles fossiles. UN وسيؤدي هذا العمل إلى التعاون بين الحكومات والصناعات التحويلية في إطار برنامج تطوعي لنشر تكنولوجيا وقود أحفوري أنظف.
    Dans le monde entier, la plupart des militants syndicaux qui s'efforcent d'assurer aux travailleurs des pratiques sûres et non discriminatoires sur leur lieu de travail agissent à titre volontaire. UN وتقوم معظم العناصر الناشطة في الاتحادات العمالية في جميع أنحاء العالم، التي تسعى إلى كفالة ممارسات أماكن عمل آمنة وغير تمييزية للعمال، بأداء ذلك على أساس تطوعي.
    Cela devrait se faire de manière purement volontaire. UN إذ من الملائم أن يتم هذا على أساس تطوعي.
    Un grand nombre de parents, essentiellement les mères, participent aux programmes d'éducation préscolaire à titre bénévole. UN وتشترك أعداد كبيرة من مقدمي الرعاية، الأمهات في المقام الأول، في قطاع مرحلة الطفولة المبكرة على اساس تطوعي.
    Les membres du conseil d'administration s'acquittent de leurs fonctions à titre bénévole. UN ويضطلع أعضاء المجلس بمهامهم على أساس تطوعي.
    En outre, les processus démocratiques à l'œuvre dans certains pays ont donné lieu à la création de groupes consultatifs nationaux, qui travaillent généralement à titre bénévole. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت العمليات الديمقراطية في بعض البلدان إلى تشكيل جماعات استشارية وطنية عادة ما تعمل على أساس تطوعي.
    C'est une économie entière construite sur du bénévolat, et les éditeurs arrivent tout à la fin et touchent le jackpot. Open Subtitles إنّه اقتصاد كامل مبني على عمل تطوعي ‫ثم يجلس الناشرون في القمّة و يقشدون القشدة
    Le lendemain, il a commencé à faire du bénévolat dans un asile de nuit à Seattle. Open Subtitles فقام هو في اليوم التالي وابتدأ القيام بعمل تطوعي في ملجاً سياتل
    Les juges non professionnels sont des titulaires de fonctions judiciaires volontaires non rétribués. UN والقاضي الجزئي شخص يشغل منصب قضائي تطوعي بدون أجر.
    Ce qui est défini comme volontariat dans un pays ne le sera pas dans un autre, où l'on préférera parler de travail à bas salaire ou d'emploi à forte intensité de travail. UN وما يُنظر إليه كعمل تطوعي في بلد ما قد لا يرغب أحد فيه في بلد آخر لأنه يعتبر بنظره عملا منخفض الأجر أو عملا مجهدا.
    Les femmes et les hommes sont informés et encouragés à utiliser des moyens contraceptifs volontairement. UN وتزود المرأة والرجل بمعلومات ويشجعان على استخدام تدابير ضبط النسل على أساس تطوعي.
    L'organisation est toujours dirigée par des bénévoles et son personnel et ses bureaux sont assurés à titre gratuit. UN وتواصل المنظمة أعمالها على أساس تطوعي دون موظفين بأجر ودون مكاتب.
    De plus, l'auteur n'a pas été en mesure de se faire représenter à titre gracieux en Jamaïque pour présenter une telle requête. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن صاحب البلاغ من تأمين التمثيل القانوني في جامايكا لرفع هذه الدعوى بالنيابة عنه على أساس تطوعي.
    De plus, les forces armées du Myanmar sont uniquement constituées de volontaires, et quiconque décide de faire son service militaire le fait de son propre chef. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوات المسلحة لميانمار هي عبارة عن جيش تطوعي محض والذين يلتحقون بالخدمة العسكرية يفعلون ذلك بمحض إرادتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد