ويكيبيديا

    "تطوير البنى التحتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des infrastructures
        
    • développement de l'infrastructure
        
    • développement d'infrastructures
        
    • développer l'infrastructure
        
    • la mise en place d'infrastructures
        
    • une infrastructure
        
    Enfin nous pouvons, ensemble, œuvrer au développement des infrastructures et des organisations sportives. UN ومعا، يمكننا تشجيع تطوير البنى التحتية الرياضية والمنظمات الرياضية.
    Le développement des infrastructures, la création d'emplois et la prestation de services permettront de mettre fin à l'attrait suscité par l'opposition et l'insurrection. UN وسيساعد تطوير البنى التحتية وإيجاد الوظائف وتوفير الخدمات على إنهاء جاذبية المعارضة والتمرد.
    Nous poursuivons également cette éducation au niveau universitaire, pour que les futurs enseignants, techniciens, ingénieurs et planificateurs des Fidji, qui contribueront au développement des infrastructures du pays, soient sensibilisés à ce problème. UN وأدرجنا أيضاً تثقيفاً في المرحلة الجامعية للتأكد من زيادة الوعي بالسلامة بين المدرسين والفنيين والمهندسين والمخططين في المستقبل، الذين سيسهمون في تطوير البنى التحتية في فيجي.
    Les coûts de la mise en valeur des ressources humaines sont généralement faibles par rapport à ceux du développement de l'infrastructure. UN فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية.
    Le Comité a également noté que les bienfaits tirés de l'espace avaient facilité le développement d'infrastructures et la résolution pacifique de litiges fonciers. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الاستفادة من الفضاء في دعم تطوير البنى التحتية والإسهام في التوصُّل إلى حلول سلمية للمنازعات حول الملكية.
    Pendant plus de cinq décennies, il a contribué à développer l'infrastructure de son pays, le propulsant vers la modernité. UN فلقد ساهم لأكثر من خمسة عقود في تطوير البنى التحتية لبلاده وفي دفعها نحو الحداثة.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Il a été fait référence à d'autres moteurs du développement durable, comme le développement des infrastructures et des technologies de l'information et des communications. UN وأشير إلى عوامل أخرى تشجع التنمية المستدامة، مثل تطوير البنى التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les partenariats public-privé jouent un rôle important dans le développement des infrastructures. UN وتؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دورا هاما في تطوير البنى التحتية.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Il reconnaît le rôle crucial de la coopération et de l'assistance internationales et de la coopération technique pour le développement des infrastructures nationales. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون الدولي وللمساعدة والتعاون التقنيين في تطوير البنى التحتية الوطنية.
    Contribuer au développement des infrastructures pour promouvoir l'intégration économique: le rôle des secteurs public et privé UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Contribuer au développement des infrastructures pour promouvoir l'intégration économique: le rôle des secteurs public et privé UN دعم تطوير البنى التحتية لتعزيز التكامل الاقتصادي: دور القطاعين العام والخاص
    Développement des infrastructures: quels types de partenariat UN تطوير البنى التحتية: ما هي أنواع الشراكات الناجعة؟
    Les pays africains ont également redoublé d'efforts pour accélérer le développement des infrastructures. UN وكثفت البلدان الأفريقية أيضا جهودها لتسريع تطوير البنى التحتية.
    Si l'on exclut les investissements effectués concernant le réseau routier, seulement 80 millions de dollars ont été alloués au développement de l'infrastructure. UN وإذا ما استثنيت المبالغ التي استثمرت في الطرقات، فإن ما أنفق على تطوير البنى التحتية لا يتجاوز 80 مليون دولار.
    Les questions relatives à la prévention des accidents, notamment le développement de l'infrastructure en tenant compte des individus et des véhicules, méritent également un examen urgent. UN وجديرة باهتمامنا العاجل أيضا معالجة المسائل الأوسع المتعلقة بمنع الحوادث، بما في ذلك تطوير البنى التحتية التي تراعي البشر والمركبات معا.
    L'essentiel de l'assistance fournie dans ce cadre a porté sur le développement de l'infrastructure économique et sociale et des ressources humaines ainsi que sur le renforcement des institutions. UN ويوجه معظم ما تقدمه اليابان من مساعدة إنمائية رسمية إلى تطوير البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات.
    Les participants ont souligné qu'il était essentiel de se concentrer sur le développement d'infrastructures de dimension régionale. UN 3-4 أكد المشاركون على الحاجة الأساسية للتركيز على تطوير البنى التحتية على نطاق الإقليم.
    Enfin, le fait que la zone C échappe au contrôle palestinien empêche de développer l'infrastructure institutionnelle, notamment les services bancaires et financiers. UN 50- وأخيراً، يؤدي عدم سيطرة الفلسطينيين على المنطقة جيم إلى الحيلولة دون تطوير البنى التحتية المؤسسية مثل الخدمات المصرفية والمالية.
    Ce dernier a pour but de favoriser la mise en place d'infrastructures de communication dans les pays les moins avancés d'Asie en apportant un capital de départ à des organisations existantes qui créent des réseaux. UN والقصد من هذا البرنامج هو تعزيز تطوير البنى التحتية للاتصالات في أقل البلدان نموا في آسيا بتزويد المؤسسات الراهنة المهتمة بإقامة الشبكات بأموال مبدئية.
    L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka. UN كما أن تطوير البنى التحتية الاقتصادية يكتسي نفس القدر من الأهمية للجميع في سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد