Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Membre du Conseil consultatif de la Fondation pour le développement du droit international en Asie | UN | المجلس الاستشاري، مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا |
Président de la Fondation pour le développement du droit international en Asie et membre du Comité de rédaction de l'Asian Yearbook of International Law, décembre 1999. | UN | رئيس مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا، وعضو بمجلس تحرير الحولية الآسيوية للقانون الدولي، كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Si le débat sur les articles afin de négocier une convention était rouvert, le processus qui en résulterait risquerait de nuire au développement du droit dans ce domaine. | UN | فإن أعيد فتح باب النظر في المواد لغرض التفاوض على إبرام اتفاقية، فإن ثمة خطرا بأن يؤدي المسار الذي يلي ذلك إلى تقويض عملية تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
L'échec d'une telle conférence s'agissant d'aboutir à un compromis porterait atteinte au crédit de la CDI et affecterait le processus de développement du droit international dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن فشل ذلك المؤتمر في التوصل إلى حل توفيقي سوف يضر بالثقة الموضوعة في لجنة القانون الدولي ويمس بعملية تطوير القانون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة. |
Les États et les peuples doivent coopérer de bonne foi et dans un esprit de solidarité à l'application des principes consacrés dans la présente Déclaration et au développement du droit international dans le domaine du développement durable. | UN | تتعاون الدول والشعوب، بحسن نية وبروح من المشاركة، في تحقيق المبادئ الواردة في هذا اﻹعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة. |
Le huitième alinéa du préambule constate qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses. Le dernier alinéa du préambule souligne l'importance du présent exercice pour la poursuite du développement du droit international dans ce domaine. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
À de nombreux égards, les dispositions de l'Accord renforcent les dispositions pertinentes de la Convention sur le droit de la mer, et certaines d'entre elles représentent le développement du droit international dans ce domaine. | UN | وتعزز أحكام الاتفاق بطرق عديدة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، وتمثل بعض أحكام الاتفاق المزيد من تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
S'il appartient aux États de le mettre en œuvre, il ne fait aucun doute que le projet d'articles contribuera au développement du droit international dans ce domaine. | UN | وعلى الرغم من أن تطبيقها في الممارسة أمر يرجع إلى الدول فإنه لا شك في أن مشاريع المواد سوف تسهم في تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Encore que le sujet des réserves aux traités présente quelque intérêt en matière de succession d'États, la CDI n'a pas pour mission de contribuer au développement du droit international dans ce domaine et doit s'atteler à mettre au point rapidement le Guide de la pratique. | UN | 15 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أهمية مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول، فإن اللجنة ليست منوطة بولاية تطوير القانون الدولي في هذا السياق؛ وينبغي أن تركز على الانتهاء من دليل الممارسة في أقرب وقت ممكن. |
31. Selon le principe 27 de la Déclaration de Rio, les États et les peuples doivent coopérer de bonne foi et dans un esprit de solidarité à l'application des principes consacrés dans la Déclaration et au développement du droit international dans le domaine du développement durable. | UN | 31- وحسب المبدأ 27 من إعلان ريو، يجب أن تتعاون الدول والشعوب بحسن نية وبروح من الشراكة في تحقيق المبادئ المتجسدة في هذا الإعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة. |
S'agissant du travail du Conseil sur le développement du droit international dans le domaine des droits de l'homme et son examen de certaines questions, le Conseil a adopté et a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. De même, il a approuvé la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وفيما يتعلق بأعمال المجلس بشأن تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، ونظره في مسائل معينة، اعتمد المجلس، وأوصى الجمعية العامة أيضا بأن تعتمد، اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ومشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
78. L'idée que la communauté internationale considère une organisation comme l'Union européenne capable de contribuer au développement du droit international dans d'autres contextes, comme la formation du droit international coutumier, est implicite dans cette reconnaissance. | UN | ٧٨ - وذكرت أن هذا الاعتراف يشتمل ضمنا على الرأي القائل بأن المجتمع الدولي يعتبر المنظمات من قبيل الاتحاد الأوروبي قادرة على المساهمة في تطوير القانون الدولي في سياقات أخرى، بما في ذلك نشأة القانون الدولي العرفي. |
12. Le Gouvernement italien n'est pas favorable à l'abandon de l'étude de la question de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. Le phénomène croissant des sociétés multinationales fait qu'il est essentiel que la CDI s'implique dans le développement du droit international dans ce domaine. | UN | 12 - واستطرد قائلا إن حكومته لا تؤيد التخلي عن مسألة الجنسية للأشخاص القانونيين في إطار موضوع خلافة الدول، مشيرا إلى أن تنامي ظاهرة الشركات المتعددة الجنسيات يجعل من الأساسي بالنسبة إلى اللجنة أن تشارك في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان. |
Il est président du Britain-Nepal Academic Council et membre du Conseil d'administration de la Fondation pour le développement du droit international en Asie. | UN | وهو رئيس المجلس الأكاديمي لبريطانيا - نيبال، وعضو تنفيذي في مجلس إدارة مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا. |
Membre du Conseil d'administration de la Fondation pour le développement du droit international en Asie (DILA) (Pays-Bas) | UN | عضو في مجلس إدارة مؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا (DILA)، هولندا |
Président de la Fondation pour le développement du droit international en Asie, basée à La Haye (depuis 1999) (Élu à l'unanimité par le Conseil d'adminitration de la Fondation, composé d'éminents avocats internationaux asiatiques. | UN | وكان رئيسا لمؤسسة تطوير القانون الدولي في آسيا (ومقرها في لاهاي) منذ كانون الأول/ديسمبر 1999 (حيث انتُخب بالإجماع من قِبل مجلس إدارة المؤسسة المؤلف من محامين آسيويين دوليين). |
Il vaudrait mieux élaborer une convention-cadre (loi type) et un document de référence de haut niveau reprenant dans le détail les points communs des traités en vigueur pour favoriser le développement du droit dans ce domaine. | UN | وثمة نوع من الاتفاقيات الإطارية (القانون النموذجي) والوثيقة المرجعية الرفيعة المستوى التي تستخلص العوامل المشتركة من المعاهدات القائمة ومن ثم تطورها بدقة مما يمكن أن يساعد أكثر على تطوير القانون الدولي في هذا المجال مستقبلا. |