ويكيبيديا

    "تطوير القدرات الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des capacités productives
        
    • développer les capacités productives
        
    • développer les capacités de production
        
    • de renforcer les capacités de production
        
    • développement des capacités de production
        
    Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    Il faudra aussi consacrer une attention et des ressources accrues au développement des capacités productives afin de fonder la croissance économique sur une assise durable. UN كما سيتطلَّب قدراً أكبر من التركيز والموارد في سبيل تطوير القدرات الإنتاجية من أجل إرساء قاعدة مستدامة للنمو الاقتصادي.
    Ceux-ci attiraient l'investissement privé et contribuaient au développement des capacités productives grâce aux changements structurels. UN وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية.
    La façon la plus efficace de réduire la pauvreté dans les pays à faible revenu consiste à développer les capacités productives et le potentiel de création d'emplois. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    Il importait aussi de développer les capacités productives des pays en développement. UN وأكد أهمية تطوير القدرات الإنتاجية للبلدان النامية.
    Un certain nombre de principes essentiels seraient au cœur de l'architecture et consisteraient notamment à développer les capacités de production, à accroître la prise en charge par les pays eux-mêmes et leur marge de manœuvre, à améliorer l'équilibre entre les sources extérieures et intérieures de la demande et du financement et à définir plus clairement le rôle de l'État dans le marché national. UN وكان هناك عدد من المبادئ الرئيسية التي تكمن في صلب الهيكل الإنمائي الدولي الجديد، مثل تطوير القدرات الإنتاجية وزيادة الملكية الوطنية وتوسيع الحيز السياساتي وتحسين التوازن بين مصادر الطلب الخارجية والمحلية والتمويل وتحديد دور الدولة في السوق المحلية بمزيد من الوضوح.
    Il est nécessaire de renforcer les capacités de production si l'on veut réduire la pauvreté et maintenir une base économique favorable à la bonne gestion des affaires publiques. UN إن تطوير القدرات الإنتاجية ضروري للحد من الفقر وضمان الأساس الاقتصادي للحكم الرشيد.
    Une croissance économique soutenue dans les PMA passe par le développement des capacités de production. UN والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية.
    développement des capacités productives et amélioration de la compétitivité UN تطوير القدرات الإنتاجية وتحسين القدرة على المنافسة
    De tels dispositifs favorisent l'inclusion financière, levant ainsi l'un des obstacles au développement des capacités productives dans les pays en développement. UN وتعزز هذه البرامج الإدماج المالي، وبالتالي تزيل أحد القيود أمام تطوير القدرات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Le Rapport poursuit cette analyse en se concentrant sur l'accumulation de connaissances, l'apprentissage technologique et l'innovation en tant que processus fondamentaux indispensables au développement des capacités productives. UN ويتوسع هذا التقرير في بحث هذه المسألة عن طريق التركيز على تراكم المعارف والتعلم التكنولوجي والابتكار، بوصف ذلك عمليات أساسية يمكن من خلالها تطوير القدرات الإنتاجية.
    Cette condition préalable est importante pour le développement des entreprises et, par conséquent, pour le développement des capacités productives et commerciales. UN ويمثل ذلك شرطاً أساسياً لتطوير المشاريع ومن ثم تطوير القدرات الإنتاجية والتجارية.
    Ceux-ci attiraient l'investissement privé et contribuaient au développement des capacités productives grâce aux changements structurels. UN وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية.
    Les intervenants ont estimé que ce type de croissance n'était donc pas durable et qu'il convenait de promouvoir un modèle de croissance riche en emplois, dont le développement des capacités productives ferait partie intégrante. UN واستنتج الخبراء المتحاورون أن هذا النوع من النمو ليس مستداماً، وأنه ينبغي تعزيز نموذج للنمو المقترن بوفرة العمالة يكون تطوير القدرات الإنتاجية جزءاً أساسياً منه.
    La fourniture et l'accessibilité d'infrastructures fiables et un meilleur accès à un crédit abordable sont des mesures qui peuvent contribuer au développement des capacités productives en Afrique. UN إذ إن توفير بنية تحتية تتسم بالكفاءة وسهولة الوصول إليها وتحسين سبل الحصول على ائتمانات بتكلفة معقولة تمثل بعض تدابير السياسة العامة التي يمكن أن تسهم في تطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    Dans l'approche préconisée ici, le commerce international est jugé essentiel au développement des capacités productives et réciproquement. UN وفي سياق النهج الذي تدعو إليه هذه المذكرة، تعتبر التجارة الدولية أساسيةً لتنمية القدرات الإنتاجية، ويعتبر تطوير القدرات الإنتاجية أساسياً للتجارة الدولية.
    Pour mettre à profit son potentiel de croissance, l'Afrique doit absolument parvenir à développer les capacités productives de sa population, en particulier en investissant dans l'éducation et la santé. UN 70 - ويرتهن استغلال إمكانات النموّ في أفريقيا ارتهانا شديدا بقدرة أفريقيا على تطوير القدرات الإنتاجية لشعوبها بفعالية، ولا سيما من خلال الاستثمار في التعليم والصحة.
    Par ailleurs, les transformations du système productif engagées en vue de développer les capacités productives de l'économie sont des processus qui se caractérisent par de longs délais de réponse avant de donner leurs pleins effets. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحولات في نظام الإنتاج التي بدأ العمل بها من أجل تطوير القدرات الإنتاجية للاقتصاد هي عمليات تتميز بأوقات استجابة طويلة قبل إعطاء مفعولها الكامل.
    1. Depuis quelques années, la CNUCED soutient que la façon la plus réaliste de réduire sensiblement la pauvreté dans les pays à faible revenu consiste à développer les capacités productives et le potentiel de création d'emplois productifs qui devrait l'accompagner. UN مقدمة 1- على مدى السنوات الأخيرة، ظل الأونكتاد يقول بأن أكثر نهج واقعيةً في مجال الحد من الفقر بشكل جدي في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وما يرافق ذلك من توسيع للفرص المتاحة للعمالة الإنتاجية.
    7. Le secrétariat de la CNUCED a établi une note thématique pour le débat de haut niveau des chefs d'État et de gouvernement tenu le 21 avril 2008 à l'occasion de la douzième session de la Conférence, intitulée: < < Commerce et développement pour la prospérité de l'Afrique: action et direction > > (TD/433); il a également organisé une table ronde sur le thème: < < développer les capacités productives dans les pays les moins avancés > > . UN 7- أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة قضايا لأجل الجزء الرفيع المستوى من اجتماع رؤساء الدول والحكومات الذي عُقِد خلال الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في 21 نيسان/أبريل 2008 وكانت المذكرة بعنوان " التجارة والتنمية من أجل الرخاء في أفريقيا: الإجراءات والاتجاه " (TD/433)؛ ونظّمت الأمانة مائدة مستديرة مواضيعية حول " تطوير القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً " .
    Quelles sont les initiatives (institutions, politiques et instruments) qui permettraient le mieux de développer les capacités de production des pays en développement et d'en faire des concurrents internationaux? Quelle est l'importance relative des institutions et des politiques? Comment hiérarchiser les priorités en fonction des divers niveaux de développement, de capacité et de dotation en ressources et des conditions économiques courantes? UN :: ما هي أهم الخطوات، على صعيد المؤسسات والسياسات والأدوات، التي ينبغي اتخاذها من أجل تطوير القدرات الإنتاجية في البلدان النامية وتحقيق القدرة التنافسية الدولية؟ ما هي الأهمية النسبية للمؤسسات والسياسات؟ وكيف ينبغي تحديد الأولويات على مختلف مستويات التنمية والقدرات والموارد والأوضاع الاقتصادية السائدة؟
    Il faut, en particulier, que les gouvernements facilitent le développement des capacités de production en adoptant des réglementations et des politiques appropriées. UN وتقع على عاتق الحكومات بوجه خاص مهمة تيسير العمل على تطوير القدرات الإنتاجية من خلال اضطلاعها بوظائفها في مجال التنظيم ورسم السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد