ويكيبيديا

    "تطوير القدرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des capacités
        
    • développer la capacité
        
    • développer les capacités
        
    • renforcer les capacités
        
    • le renforcement des capacités
        
    • renforcer leur capacité
        
    • développement de la capacité
        
    • doter des moyens
        
    • renforcer la capacité
        
    • le dévelop-pement
        
    • mettre en place une capacité
        
    • au renforcement des capacités
        
    • les moyens
        
    Le Centre national de gestion des catastrophes étudie également comment investir dans le développement des capacités institutionnelles. UN كما ينظر المركز في الطرق التي يُمكن بها الاستثمار في تطوير القدرة المؤسسية.
    Le développement des capacités productives a besoin de financements et d'un environnement macroéconomique et commercial favorable. UN ويتطلب تطوير القدرة الإنتاجية تمويلا وبيئة اقتصادية كلية وتجارية مؤاتية.
    développer la capacité de production et diversifier la base d'exportation UN تطوير القدرة الإنتاجية وتنويع قاعدة التصدير
    Malheureusement, l'expérience montre que les premières applications des réalisations scientifiques et technologiques sont souvent militaires et que ces progrès servent à développer les capacités militaires et les technologies de l'armement. UN ومن المؤسف، على نحو ما تثبته التجربة التاريخية، أن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا كثيراً ما يطبق على الاستخدام العسكري أولاً ويحول للمساعدة في تطوير القدرة العسكرية وتكنولوجيا الأسلحة.
    82. Le HCR et l'OUA ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales pour examiner la situation des réfugiés et remédier au problème des personnes déplacées. UN ٨٢ - وأكدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية على ضرورة تطوير القدرة المحلية للمنظمات غير الحكومية على معالجة حالات اللاجئين ومشكلة المشردين اﻷوسع نطاقا.
    Il s'est également attaché à promouvoir le renforcement des capacités régionales et a discuté de la possibilité d'élargir les options d'intervention à terre dans la région. UN وقام أيضا بتيسير تطوير القدرة الإقليمية بشكل أكبر، ومناقشة إمكانية زيادة البدائل البرية في المنطقة.
    L'éducation préscolaire est une phase essentielle du développement des capacités cognitives. UN وأضافت أن التعليم قبل المدرسي هو مرحلة أساسية في تطوير القدرة المعرفية.
    développement des capacités d'éducation aux droits de l'homme. UN تطوير القدرة التثقيفية في مجال حقوق الإنسان.
    C. développement des capacités dans le domaine des services de santé exportables : expérience comparée de stratégies d'exportation UN جيم- تطوير القدرة على توفير الخدمات الصحية القابلة للتصدير: تجربة مقارنة للاستراتيجيات التصديرية في هذا القطاع
    Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    V. Assistance pour développer la capacité de collecter des données sur la criminalité organisée UN خامسا- المساعدة في تطوير القدرة على جمع البيانات عن الجريمة المنظمة
    De même, il est demandé à l'ONU de contribuer à mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour développer la capacité institutionnelle du Secrétariat de l'OUA de prévenir et de gérer les conflits. UN كما طالب اﻷمم المتحدة بأن تحاول تعبئة الدعم المالي والتقني اللازم من أجل تطوير القدرة المؤسسية ﻷمانة منظمة الوحدة الافريقيــة على منـــع ومواجهة الصراعات.
    Une aide sera fournie essentiellement pour développer les capacités nationales et régionales d'élaborer des politiques et des plans de contrôle des drogues efficaces ainsi que pour renforcer les institutions chargées de les mettre en oeuvre. UN وسوف يتركز الدعم على تطوير القدرة الوطنية واﻹقليمية بالنسبة لوضع سياسات وخطط فعالة لمراقبة المخدرات، وكذلك على تعزيز المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ تلك السياسات والخطط.
    En l'occurrence, on avait jugé opportun de développer les capacités et les systèmes à partir d'une action focalisée et de les mettre ultérieurement au service d'autres objectifs. UN وبالتالي وجد أنه من المناسب تطوير القدرة واﻷنظمة المحيطة بتنفيذ أحد اﻷنشطة واستخدام تلك القدرة واﻷنظمة فيما بعد في أهداف أخرى.
    47. De par la mission qui est la sienne, le PNUD se doit de développer les capacités d'évaluation de ses partenaires pour que ceux-ci puissent avoir une action efficace. UN ٤٧ - يدخل تطوير القدرة على التقييم في صلب مهمة البرنامج اﻹنمائي، وهو مكون أساسي من مكونات التشارك.
    renforcer les capacités institutionnelles des organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine de l'éducation formelle et non formelle et de la diffusion d'informations sur la réduction de la toxicomanie et de l'alcoolisme chez les jeunes. UN تطوير القدرة المؤسسية في داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية ﻷغراض التعليم الرسمي وغير الرسمي ونشر المعلومات بشأن التقليل من إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب.
    Ils ont approuvé un programme d'action et un plan de suivi visant à gérer les flux migratoires et à renforcer les capacités des institutions pour prévenir les déplacements massifs. UN واعتمد المؤتمر برنامج عمل وإطارا لمتابعة اﻷنشطة التي تهدف إلى السيطرة على تدفقات الهجرة إلى تطوير القدرة المؤسسية من أجل منع التحركات السكانية الجماعية.
    Enfin, qui plus est, il a souligné que le renforcement des capacités régionales devrait reposer sur une approche collective de la sécurité et la renforcer. UN وأخيرا، وهذا هو الأهم، أكد أن تطوير القدرة الإقليمية ينبغي أن يكرس النهج الجماعي تجاه الأمن ويعززه.
    Des services consultatifs seront assurés à la demande des pays pour les aider à renforcer leur capacité d'élaborer et d'appliquer des politiques et des programmes viables et efficaces dans le domaine des transports. UN ستقدم خدمات استشارية، استجابة لطلبات من الحكومات، للمساعدة على تطوير القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة ومستدامة في مجال النقل.
    L’étude donne des directives pour les programmes opérationnels concernant le développement de la capacité institutionnelle des commissions électorales. UN وتقدم الدراسة إرشادا للبرامج التنفيذية الرامية إلى تطوير القدرة الدائمة للجان الانتخابية.
    Le CICTE coordonne l'action menée pour aider les États membres de l'OEA à se doter des moyens de prévenir et de combattre le terrorisme. UN وتنسق اللجنة الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تطوير القدرة على منع الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    Il faudra élaborer et renforcer la capacité africaine en matière de règlement des conflits. UN وسوف يكون من الضروري تطوير القدرة الأفريقية على تسوية الصراعات وتعزيز هذه القدرة.
    À la suite de l’ouverture officielle de la séance et de la présentation du rapport du Secrétaire général sur le dévelop-pement d’un service de radiodiffusion internationale des Nations Unies (A/AC.198/1998/4*), le Comité commencera des consul-tations officieuses sur ce rapport. UN وبعد الافتتاح الرسمي للاجتماع وتقديم تقرير اﻷمين العام بشأن تطوير القدرة اﻹذاعية الدولية لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1998/4*(، ستشرع اللجنة في مشاورات غير رسمية بشأن هذا التقرير.
    En ce qui concerne la gouvernance locale, le troisième domaine d'intervention stratégique est 1.3 : mettre en place une capacité locale de fourniture et d'entretien durables des équipements d'infrastructure et services publics de base. UN 50 - المجال الثالث من مجالات الدعم الاستراتيجية للحكم المحلي هو 1-3: تطوير القدرة المحلية على تقديم معدات البنية التحتية الأساسية والخدمات العامة على أساس مستدام والمحافظة عليهما.
    Il a contribué au renforcement des capacités statistiques en Afrique en collaborant avec des institutions régionales africaines pour établir le Réseau africain de connaissances statistiques. UN وتساعد في تطوير القدرة الإحصائية في أفريقيا من خلال تعاونها مع المؤسسات الإقليمية الأفريقية في إعداد الشبكة الأفريقية للمعارف الإحصائية.
    Parallèlement à ces efforts, les techniques de dépistage et les moyens d'intervention rapide seront perfectionnés. UN وسيتم ذلك جنبا إلى جنب مع تطوير القدرة على تقصي الحالات والاستجابة السريعة واكتمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد