ويكيبيديا

    "تطوير المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des institutions
        
    • développement des entreprises
        
    • développement institutionnel
        
    • la mise en place d'institutions
        
    • le développement des
        
    • la mise en place des institutions
        
    • renforcement des institutions
        
    • développer les institutions
        
    • renforcer les institutions
        
    • de développement des
        
    • mettre en place les institutions
        
    • mettre en place des institutions
        
    • création d'institutions
        
    • développement d'institutions
        
    • du développement des
        
    La délégation a également demandé comment l'UNICEF entendait soutenir le développement des institutions gouvernementales. UN كذلك سأل الوفد عن الكيفية التي تعتزم بها اليونيسيف دعم تطوير المؤسسات الحكومية.
    Les gouvernements peuvent offrir une infrastructure réglementaire et institutionnelle encourageant le développement des institutions financières dans les zones rurales. UN ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف.
    Le développement des entreprises est au cœur de la croissance de l'économie et de l'emploi. UN ويؤدي تطوير المؤسسات دورا محوريا في النمو الاقتصادي وزيادة فرص التوظيف.
    Premier élément: développement institutionnel visant à faciliter la diffusion des applications de services dans le domaine des TIC UN العنصر 1: تطوير المؤسسات من أجل تيسير تبني تطبيقات خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ces projets tendent également à appuyer la mise en place d'institutions locales et le renforcement des capacités locales. UN كما تدعم المشاريع تطوير المؤسسات المحلية وبناء القدرات.
    la mise en place des institutions et des infrastructures nécessaires pour appuyer et maintenir le code. UN :: تطوير المؤسسات والبنى التحتية لدعم المدونة وصيانتها
    Il a été en outre précisé que le renforcement des institutions n'était pas susceptible de se produire sans ces stratégies globales. UN وكذلك أشير إلى أن تطوير المؤسسات قد لا يتم من دون الاستراتيجيات الشاملة هذه.
    développement des institutions et amélioration du fonctionnement et de la gestion à tous les niveaux UN تطوير المؤسسات وتحسين التشغيل والإدارة على جميع المستويات
    développement des institutions nationales opérant dans le domaine du projet UN تطوير المؤسسات الوطنية العاملة في مجال المشروع
    L'appui qu'AMIDEAST fournit aux travaux, aux objectifs et aux principes des Nations Unies se retrouve dans sa mise en oeuvre de programmes qui encourage le développement des institutions locales. UN ويتجلي دعم المؤسسة ﻷعمال ومقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج تشجع على تطوير المؤسسات المحلية.
    Des prestations de développement des institutions par le biais du renforcement des capacités des officiers de police judiciaire et des juges sont également offertes. UN وتساعد أيضا في تطوير المؤسسات من خلال بناء القدرات فيما يتعلق بالموظفين القضائيين والقضاة.
    Mais surtout, il facilite la mise en place d'un cadre directif cohérent pour le développement des entreprises et des PME. UN وهو قبل كل شيء ييسر إقامة إطار متماسك للسياسة العامة ﻷغراض تطوير المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par ailleurs, le projet de développement des entreprises est mis à exécution en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN ويجري باﻹضافة إلى ذلك تنفيذ مشروع تطوير المؤسسات بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Le développement institutionnel en Haïti reste entravé par l'absence de toute réforme véritable du système judiciaire. UN وما برح عدم إدخال إصلاحات قضائية مهمة يشكل عقبة أمام تطوير المؤسسات في هايتي.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué et devrait continuer de jouer un rôle important dans la mise en place d'institutions nationales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Facteurs externes : Les États de la région continueront d'appuyer la mise en place des institutions nationales. UN مواصلة دول المنطقة دعم تطوير المؤسسات الوطنية.
    Spécialiste des droits de l'homme (renforcement des institutions) UN موظف وطني لشؤون حقوق الإنسان، تطوير المؤسسات
    Il est de notre intérêt de continuer à développer les institutions existantes telles que l'Organisation mondiale du commerce et à apporter notre soutien aux nouvelles telles que la Cour pénale internationale. UN ولدينا مصلحة في تطوير المؤسسات القائمة مثل منظمة التجارة العالمية ودعم مؤسسات جديدة مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    En outre, les efforts déployés pour renforcer les institutions au niveau des secteurs ou des organismes doivent tenir compte de l'impact des cadres centraux de la gestion des finances publiques et de la gestion du service public. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يراعى في جهود تطوير المؤسسات المبذولة على مستوى القطاع أو الوكالة أثر اﻷطر المركزية ﻹدارة المالية العامة وإدارة الخدمة المدنية.
    La composante 3 regroupe les activités entreprises par la Mission pour aider le Gouvernement haïtien à mettre en place les institutions juridiques et judiciaires et les services pénitentiaires requis pour la protection et la défense des droits de l'homme. UN 60 - يغطي العنصر 3 الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل مساعدة الحكومة في تطوير المؤسسات القانونية والقضائية والسجون لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Le pluralisme politique, qui est l'une des facettes de la démocratie, est si profondément ancré dans notre mode de vie national qu'au cours des années, nous avons essayé de mettre en place des institutions démocratiques appropriées et de dégager des valeurs issues de nos expériences nationales spécifiques et répondant à nos conditions et à nos aspirations. UN إن التعددية السياسية، باعتبارها شكلا من أشكال الديمقراطية، راسخة الجذور في طريقة حياتنا الوطنية، إذ أننا نحاول منذ سنوات تطوير المؤسسات والقيم الديمقراطية المناسبة التي تنبع من تجاربنا وظروفنا وتطلعاتنا الوطنية الخاصة وتستجيب لها.
    Ces résultats seront cependant tributaires de la création d'institutions appropriées et de l'application de politiques propices à l'accumulation du capital humain et physique. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    Les gouvernements pourraient aussi encourager un meilleur accès au financement en créant des conditions générales et juridiques propices et en soutenant le développement d'institutions et d'instruments de marché, dont certains ont été examinés à la réunion. UN وكبديل لذلك، يمكن للحكومات أن تشجِّع توفير التمويل على أساس أكثر استدامة من خلال تهيئة بيئة سياسات وقوانين داعمة، وكذلك من خلال دعم تطوير المؤسسات والأدوات السوقية التي جرت مناقشة بعضها في الاجتماع.
    Pour le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, la priorité dans les domaines du développement des institutions, de l'amélioration de la situation des droits de la personne et des réformes politiques et économiques est d'assurer la durabilité des progrès déjà réalisés. UN والأولوية بالنسبة لحكومة البوسنة والهرسك في العمل الإضافي في مجالات تطوير المؤسسات وتحسين حقوق الإنسان والإصلاح السياسي والاقتصادي هي لاستدامة التقدم الذي تم إحرازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد