Le tourisme de Sainte-Hélène privilégiera l'amélioration du développement des produits et des services et vantera les mérites de l'île en tant que destination liée au patrimoine. | UN | وستركز السياحة في سانت هيلانة على تحسين تطوير المنتجات والخدمات وتسويق سانت هيلانة كوجهة تراثية. |
Chef de la Section de l'information commerciale, Division du développement des produits et des marchés du CCI | UN | رئيس قسم المعلومات التجارية، شعبة تطوير المنتجات والأسواق، مركز التجارة الدولية |
Parmi les avantages décrits figuraient la mise au point de produits novateurs et l'exploitation de nouveaux créneaux. | UN | ومن الروابط الإيجابية التي وُصِفت، تطوير المنتجات على نحو ابتكاري والبحث عن أسواق متخصصة جديدة. |
Poursuite de la mise au point de produits à base de plantes pour le marché international | UN | المضي قدما في تطوير المنتجات النباتية الموجهة للسوق الدولية |
122. Pour pouvoir mettre au point des produits écologiques, améliorer leurs qualités, les commercialiser, établir des systèmes de certification et atténuer les effets indésirables sur l'environnement, les pays en développement ont besoin de fonds importants. | UN | ٢٢١- يحتاج تطوير المنتجات المحبذة بيئيا، وادخال التحسينات على نوعيتها، ووضع مخططات لاصدار الشهادات، وتحسين الجوانب المرغوبة بيئيا وكذلك تسويق هذه المنتجات من البلدان النامية الى قدر كبير من التمويل. |
Pour répondre aux besoins des parties prenantes, il faudra mettre au point de nouvelles méthodes de travail visant à appuyer la conception de produits et de services novateurs. | UN | ولتلبية احتياجات الجهات صاحبة المصلحة في الأمم المتحدة، تلزم طرائق عمل جديدة لدعم تطوير المنتجات والخدمات الابتكارية. |
Les résultats détaillés de l'enquête continuent d'être analysés et utilisés dans l'élaboration des produits, des projets et des programmes. | UN | وما فتئت النتائج التفصيلية للدراسة الاستقصائية تخضع للتحليل ويستعان بها في تطوير المنتجات والمشاريع والبرامج. |
la conception des produits devrait suivre l'approche du cycle de vie, centrée sur la réutilisation et le recyclage des produits. | UN | وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها. |
Tout cela a été encore aggravé par un manque de ressources humaines et techniques - notamment en matière de développement des produits, d'instruments gouvernementaux et d'information sur les technologies < < vertes > > émergentes. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بسبب الافتقار إلى القدرات البشرية والتقنية، بما في ذلك الافتقار إلى تطوير المنتجات والأدوات الحكومية، والمعلومات عن التكنولوجيات الناشئة المواتية للبيئة. |
Elle a constaté que des partenariats importants avaient été formés dans ces domaines, ce qui contribuait au développement des produits cognitifs, au brassage fécond d'idées et d'expériences et à un dialogue enrichissant entre partenaires pour le développement. | UN | وتبين من تقييم إطار التعاون العالمي الثاني أنه أقيمت شراكات هامة في هذه المجالات، مما ساهم في تطوير المنتجات المعرفية، والإثراء المتبادل للأفكار والتجارب، وتشجيع الحوار مع شركاء التنمية. |
Elles tendront à améliorer les systèmes de commercialisation de ces pays et à rendre plus productifs les efforts de développement des produits et des marchés de leurs exportateurs de produits de base bruts ou transformés, ainsi qu'à renforcer la compétitivité de ces derniers sur les marchés internationaux. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية. |
Elles tendront à améliorer les systèmes de commercialisation de ces pays et à rendre plus productifs les efforts de développement des produits et des marchés de leurs exportateurs de produits de base bruts ou transformés, ainsi qu'à renforcer la compétitivité de ces derniers sur les marchés internationaux. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية. |
Au titre du sous-programme 9.7, qui a représenté 53 % des dépenses de coopération technique de l'exercice, le Centre a fourni un appui direct aux entreprises dans les domaines de la mise au point de produits et de la commercialisation internationale. | UN | 5 - وفي إطار البرنامج الفرعي 9-7 الذي مثل 53 في المائة من نفقات التعاون الفني خلال فترة السنتين، قدم مركز التجارة الدولية الدعم المباشر لقطاع الأعمال التجارية في مجال تطوير المنتجات والتسويق الدولي. |
Cette assistance peut se faire sous forme de conseils sur la mise au point de produits nouveaux et la commercialisation internationale de biens et services, ou encore de formation de gestionnaires aux techniques d'importation et d'exportation. | UN | وتأخذ تلك المساعدة أحيانا شكل إسداء المشورة في مجال تطوير المنتجات وتسويق السلع أو الخدمات دوليا، أو تدريب المديرين على تقنيات الاستيراد والتصدير. |
— Dans le cas des producteurs de biens, les projets conjoints de recherche-développement pour la mise au point de produits et la promotion commerciale peuvent présenter une utilité pour tous les producteurs; | UN | ● وفي حالة منتجي السلع اﻷساسية، يمكن أن يكون الاشتراك في البحث والتطوير في مجالي تطوير المنتجات وتعزيز اﻷسواق مفيدا لجميع المنتجين؛ |
2.96 Le montant prévu (164 400 dollars, en augmentation de 24 000 dollars) couvrira les frais d’abonnement aux bases de données extérieures auxquelles la Bibliothèque offre un accès en ligne à ses usagers, ainsi que le coût des travaux contractuels effectués par des éditeurs externes pour mettre au point des produits électroniques tels que les CD-ROM. | UN | ٢-٦٩ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٤ ٤٦١ دولار، التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٤٢ دولار، برسوم توفير الاتصال المباشر بقواعد البيانات الخارجية كجزء من خدمات المكتبة للمستعملين، وبالعمل التعاقدي مع الناشرين الخارجيين من أجل تطوير المنتجات الالكترونية للمكتبة مثل اﻷقراص المدمجة ثابتة المحتوى. |
Il sera géré par un spécialiste de la conception de produits électroniques (P-4); un poste de la classe P-4 sera transféré de Genève à New York. | UN | وسيدير الوحدة موظف تطوير المنتجات الإلكترونية برتبة ف-4 عن طريق نقل وظيفة بنفس الرتبة من جنيف إلى نيويورك. |
Il sera axé sur l'élaboration des produits nécessaires pour améliorer l'efficacité des programmes nationaux en matière de population et de santé de la procréation soutenus par le FNUAP. | UN | وسيتركز على تطوير المنتجات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans ce contexte, les États Membres, la communauté internationale, l'UNODC et le secteur privé sont encouragés, pour aider les associations de petits agriculteurs, à chercher des moyens d'identifier et d'ouvrir les marchés et à mettre à disposition les connaissances techniques nécessaires pour améliorer la conception des produits et en augmenter la valeur ajoutée. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، تشجَّع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والقطاع الخاص على السعي إلى إيجاد طرائق للتعرف على الأسواق القائمة وفتح أسواق أخرى وتبادل الخبرة التقنية اللازمة لتحسين تطوير المنتجات وتعزيز القيمة المضافة، دعما لرابطات صغار المزارعين. |
On pourrait ultérieurement se pencher sur la création de produits et l'innovation. | UN | ويمكن أن يتسع نطاق هذه المهام في المستقبل لتتناول تطوير المنتجات والابتكار. |
:: Ont reconnu l'importance de développer des produits et les capacités pour renforcer les petites et moyennes entreprises dans la région; | UN | :: اعترف القادة بقيمة العمل الجاري في مجالي تطوير المنتجات وبناء القدرات بغية تعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة؛ |
D'autres éléments méritaient d'être mentionnés, à savoir la taille des entreprises, le stade de mise au point des produits, la maturité des produits et des options considérés, l'étendue des composants internes, la généralisation et l'échelle de la technologie, et le statut des brevets et licences. | UN | وثمة عناصر أخرى يمكن الإشارة إليها، وهي حجم الشركة ومدى تطوير المنتجات ومستوى نضج المنتج أو الخيار، وعدد المكونات الداخلية، ومدى انتشار ومستوى التكنولوجيا، ووضع البراءات والتراخيص. |
L'e-mail de Little Betty dit que je vais bosser au développement de produits, donc je suppose | Open Subtitles | الخطاب الالكتروني من (ليتل بيتي) ذكر أني سأعمل في تطوير المنتجات |
Cette collaboration devrait se renforcer avec le développement des publications sur support électronique, qui devrait fortement contribuer à la progression du chiffre d'affaires et la diffusion de l'information. | UN | ومن المتوقع أن يتعزز هذا التعاون الى حد كبير بزيادة تطوير المنتجات الالكترونية التي يُرى أنها تستأثر بإمكانات كبيرة لتوليد اﻹيرادات ونشر المعلومات. |