ويكيبيديا

    "تطوير تدريجي للقانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement progressif du droit
        
    • développer progressivement le droit
        
    Il s'agit essentiellement d'une oeuvre de codification qui a également, dans une moindre mesure, valeur de développement progressif du droit international. UN فمشاريع المواد، التي هي أساسا عمل تدويني وبقدر أقل تطوير تدريجي للقانون.
    Ils comportent un élément de développement progressif du droit international en ce qui concerne les droits souverains des États, et cela peut poser des problèmes délicats. UN وتنطوي مشاريع المواد على تطوير تدريجي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحقوق السيادية للدول، وهو أمر قد يكون شديد الحساسية.
    caractère punitif. Il s'agirait d'une innovation que l'on peut difficilement qualifier de développement progressif du droit puisque jusqu'ici les tribunaux internationaux ont toujours refusé d'accorder de tels dommages. UN إن اﻷمر قد يتعلق بتجديد من الصعب أن يوصف بأنه تطوير تدريجي للقانون إذ أن المحاكم الدولية قد رفضت دائما حتى اﻵن منح مثل هذه التعويضات.
    S’il n’y avait pas lieu de modifier ni de réviser fondamentalement le régime de Vienne, il pourrait être nécessaire, surtout dans le cas des réserves inadmissibles, de combler d’éventuelles lacunes ou de lever certaines ambiguïtés, dans le cadre du développement progressif du droit international. UN فلا ضرورة ﻹجراء تنقيح رئيسي أو تعديل جوهري في نظام فيينا هذا وإنما يلزم سد وإيضاح ما قد يكون فيه من ثغرات وأوجه غموض، وخاصة في حالة التحفظات غير المقبولة، وذلك في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    La CDI ne devrait pas craindre de développer progressivement le droit international à cet égard. UN وينبغي ألا تخشى اللجنة البدء في عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    La Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, munitions, explosifs et autres matériaux connexes, élaborée sous les auspices de l'Organisation des Etats américains (OEA), est un exemple de développement progressif du droit international visant à faire face au problème des armes de petit calibre. UN واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بها والاتجار بها، والتي أعدت تحت إشراف منظمة الدول اﻷمريكية، هي مثال على ما يتحقق من تطوير تدريجي للقانون الدولي في معالجة مسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    Du fait que les Conventions de Vienne ne disent rien concernant les déclarations interprétatives et les effets des réserves non valides, la Commission doit être félicitée du développement progressif du droit dans ces domaines qu'elle a entrepris, notamment pour ce qui est de la nullité d'une réserve non valide. La présomption de séparabilité de la réserve non valide représente une initiative novatrice pour contribuer à la stabilité juridique. UN وفي ضوء إغفال اتفاقيتي فيينا مسألة الإعلانات التفسيرية وآثار التحفظات غير السليمة فإن اللجنة تستحق الثناء على ما قامت به من تطوير تدريجي للقانون في هذه المجالات، وخاصة فيما يتعلق ببطلان تحفظ غير صحيح كما أن افتراض الجبّ بالنسبة لتحفظ غير صحيح يمثل محاولة مبتكرة للإسهام في الاستقرار القانوني.
    Vu qu'il n'existe que peu de règles applicables à ces situations, la Commission, tout en fondant certaines des solutions proposées sur la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités, s'est le plus souvent livrée à un développement progressif du droit international. UN ولأن الأمر ينطوي على قواعد قليلة تنطبق على تلك الحالات فإن اللجنة، برغم أنها وضعت بعضاً من حلولها على أساس اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتصل بالمعاهدات، إلا أنها باشرت على نحو واسع عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    S'agissant de l'article 43, bien qu'une telle disposition soit souhaitable, l'inclusion dans le projet d'articles d'une obligation des États membres d'une organisation de prendre toutes les mesures appropriées pour donner à l'organisation les moyens de s'acquitter effectivement de ses obligations relèverait du développement progressif du droit international. UN بخصوص مشروع المادة 43، نرى أنه لئن كان من المحبذ إدراج التزام في مشاريع المواد يقضي بأن تتخذ الدول الأعضاء جميع التدابير الملائمة لتزويد المنظمة بالوسائل التي تمكنها من الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال، فإن ذلك سيكون بمثابة تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    Ces réflexions qui ne reposent ni sur une pratique des États, ni sur une quelconque jurisprudence pourraient conduire au mieux à un développement progressif du droit international en la matière. Encore faut-il que l'intérêt pratique d'un développement du droit soit avéré; ce dont doute le Rapporteur spécial. UN وهذه الأفكار التي لا تستند إلى ممارسات الدول ولا إلى اجتهاد قضائي قد تؤدي في أحسن الأحوال إلى تطوير تدريجي للقانون الدولي في هذا المجال، غير أنه لا بد أن يتبين وجود فائدة عملية تنبثق عن تطوير القانون وهو الأمر الذي يشك فيه المقرر الخاص.
    Selon lui, cette question relevait désormais du développement progressif du droit international. UN وهي تظل مسألة عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي " ().
    Nous recommandons à la Commission de faire œuvre de développement progressif du droit international dans ce domaine. UN ويُقتَرَح إجراء تطوير تدريجي للقانون الدولي في هذا المجال تحديداً().
    5) Bien qu'on connaisse nombre de cas où le droit d'opter pour la conservation de la nationalité de l'Etat prédécesseur n'a été accordé qu'à certaines catégories de personnes résidant sur le territoire transféré, la Commission a estimé que ces personnes devaient toutes se voir reconnaître ce droit, même si l'on entrait là dans le domaine du développement progressif du droit international. UN )٥( ورغم وجود عدد من الحالات التي لم يمنح لا يمنح فيها حق اختيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف إلا لفئات معينة من اﻷشخاص الذين يقيمون في اﻹقليم المنقول، فقد رأت اللجنة أنه ينبغي منح هذا الحق لجميع هؤلاء اﻷشخاص، حتى ولو كان سيترتب على ذلك بوضوح تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    5) Bien qu'on connaisse nombre de cas où le droit d'opter pour la conservation de la nationalité de l'État prédécesseur n'a été accordé qu'à certaines catégories de personnes résidant sur le territoire transféré, la Commission estime que ces personnes devaient toutes se voir reconnaître ce droit, même si l'on entrait là dans le domaine du développement progressif du droit international. UN 5) ورغم وجود عدد من الحالات التي لم يمنح فيها حق اختيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف إلا لفئات معينة من الأشخاص الذين يقيمون في الإقليم المنقول، ترى اللجنة أنه ينبغي منح هذا الحق لجميع هؤلاء الأشخاص، حتى ولو كان سيترتب على ذلك بوضوح تطوير تدريجي للقانون الدولي.
    150. D'autre part, la délégation portugaise encourage la CDI à développer progressivement le droit international chaque fois que cela est nécessaire pour tenir compte des nouvelles tendances dans les relations internationales contemporaines. UN ١٥٠ - ومن ناحية أخرى، قالت المتكلمة إن وفد بلدها يشجع اللجنة على بدء عملية تطوير تدريجي للقانون الدولي، كلما كان ذلك ضروريا، من أجل معالجة الاتجاهات الجديدة في العلاقات الدولية المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد