Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; | UN | ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة. |
Examen de l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
À long terme, le projet aidera les pays intéressés à mettre au point des technologies correspondant à leurs besoins et à parvenir à une conception globale de la gestion des déchets. | UN | وسيعزز الاقتراح، على المدى الطويل، تطوير تكنولوجيات محلية وملائمة ونهج إدارية شاملة في قطاع إدارة النفايات. |
Cuba continue de développer des technologies d'utilisation rationnelle des ressources renouvelables qui devraient rendre leur utilisation compétitive. | UN | وتواصل كوبا تطوير تكنولوجيات للاستخدام الرشيد لموارد الطاقة المتجددة من شأنها أن تؤدي إلى حدوث تنافس في أسواق الطاقة. |
Le directeur des technologies devrait avoir de vastes connaissances techniques et superviser le développement des nouvelles technologies. | UN | وعادة ما يكون لدى رئيس موظفي التكنولوجيا معرفة تقنية معمقة، وهو يشرف على تطوير تكنولوجيات جديدة. |
La mise au point de techniques de traitement et d'élimination des eaux usées, et plus particulièrement leur rôle dans la gestion intégrée des ressources en eau, fera aussi l'objet de travaux de recherche. | UN | وستركز البحوث المقبلة على تطوير تكنولوجيات معالجة نفايات المياه والتخلص منها، وبخاصة في مجال المساهمة الممكنة لتلك التكنولوجيات في اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Le Canada poursuit également le développement de technologies robotiques complexes ainsi que de prototypes terrestres d'atterrisseurs et de véhicules téléguidés en prévision de son rôle potentiel dans les futures missions internationales d'exploration spatiale. | UN | وتواصل كندا أيضاً تطوير تكنولوجيات تحكُّم آلي متقدمة ونماذج أولية أرضية لمركبات الهبوط والمركبات الطوّافة، ترقباً للدور الذي يُحتمل أن تقوم به كندا في بعثات استكشاف الفضاء الدولية في المستقبل. |
On a appelé l'attention sur l'importance que revêtait la mise au point de technologies nucléaires non sujettes à prolifération et on a appuyé les travaux menés par l'AIEA en ce sens. | UN | واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة. |
Nous devons concentrer nos efforts sur la mise au point de technologies efficaces et de prix abordable. | UN | وعلينا أن نبذل المزيد من الجهود في تطوير تكنولوجيات فعالة وقليلة الكلفة. |
De telles mesures encourageraient la mise au point de technologies propres et la création de nouveaux emplois. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تحفز على تطوير تكنولوجيات نظيفة وتوفير فرص عمل جديدة. |
Examen de l'évolution des technologies, aux fins de la protection de la population civile contre les effets des mines qui frappent sans discrimination | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
EXAMEN DE L'ÉVOLUTION DES TECHNOLOGIES, AUX FINS DE LA PROTECTION DE LA POPULATION CIVILE CONTRE LES EFFETS DES MINES QUI FRAPPENT SANS DISCRIMINATION | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
EXAMEN DE L'ÉVOLUTION DES TECHNOLOGIES, AUX FINS DE LA PROTECTION DE LA POPULATION CIVILE CONTRE LES EFFETS DES MINES QUI FRAPPENT SANS DISCRIMINATION | UN | النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام |
Il faut mettre au point des technologies novatrices, adaptées et économiques et les mettre à disposition de tous les pays, en particulier de ceux qui ont pris du retard. | UN | وينبغي تطوير تكنولوجيات ابتكارية وملائمة ومناسبة التكلفة ونقلها إلى هذه البلدان، لا سيما البلدان المتخلفة منها. |
Il vise à développer des technologies innovantes dans le domaine des télécommunications par satellites pour le bénéfice des industriels et des besoins de la société. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير تكنولوجيات مبتكرة في مجال الاتصالات عن بُعد الساتلية لفائدة دوائر الصناعة والمجتمع. |
Un programme d'État pour le développement des technologies médicales de pointe a été approuvé. | UN | وقد أُقر برنامج للدولة يرمي إلى تطوير تكنولوجيات طبية متقدمة. |
Ces produits ou conditionnements nouveaux n'exigent pas la mise au point de techniques nouvelles, mais bien le perfectionnement de techniques existantes pour adaptation à des marchés ou à des segments de marchés particuliers, et la rationalisation des coûts. | UN | ولا تتطلب هذه المنتجات أو الصفقات تطوير تكنولوجيات جديدة، وإنما تحتاج إلى تحسين التكنولوجيا القائمة لصالح الأسواق المتخصصة أو أجزاء منها وترشيد التكاليف. |
i) À donner la priorité au développement de technologies bioénergétiques n'utilisant pas de denrées alimentaires de base; | UN | `1` إعطاء الأولوية إلى تطوير تكنولوجيات الطاقة الأحيائية التي لا تستخدم الأغذية الأساسية؛ |
De toute évidence, ces statistiques indiquent que le développement des technologies de l'information et des communications en Afrique est le plus faible du monde, le taux africain de pénétration de l'Internet ne représentant en effet que 3,4 % du taux mondial. | UN | ومن الواضح أن تلك الإحصاءات تشير إلى أن مستوى تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أفريقيا هو الأدنى في العالم، حيث لا يمثل سوى 3.4 في المائة من تغلغل الإنترنت على مستوى العالم. |
1. mise au point de moyens spatiaux | UN | 1 - تطوير تكنولوجيات الفضاء |
Il espère également qu'il pourra contribuer, dans le cadre de l'Alliance mondiale pour les terres arides, à élaborer des technologies agricoles adaptées aux climats arides. | UN | ومن خلال " التحالف العالمي المعني بالأراضي الجافة " ، يأمل بلده في أن يساهم في تطوير تكنولوجيات زراعية متكيِّفة مع المناخات الجافة. |
Malheureusement, l'absence de marchés viables dans le monde en développement n'incite pas les sociétés privées à développer les technologies adaptées à leurs besoins. | UN | وعدم وجود أسواق قادرة على الأداء في البلدان النامية لا يشجع، مع الأسف، الشركات الخاصة على تطوير تكنولوجيات تناسب احتياجات تلك البلدان. |
18. L'une des priorités des activités spatiales de la Fédération de Russie est l'élaboration de technologies spatiales et l'appui en information pour la gestion des catastrophes naturelles. | UN | 18- يتمثل أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للاتحاد الروسي في تطوير تكنولوجيات الفضاء والدعم بالمعلومات من أجل إدارة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك ما يلي: |
Toutefois, le développement des techniques des énergies marines soulève des défis redoutables. | UN | 5 - إلا أن عملية تطوير تكنولوجيات طاقة المحيطات تواجه تحديات كبيرة. |
La recherche porte sur l'élaboration de techniques nouvelles et améliorées de détection et de déminage, ainsi que sur les mines de simulation. | UN | وترمي البحوث الجارية إلى تطوير تكنولوجيات جديدة محسنة لكشف الألغام وإزالتها، فضلاً عن ألغام المحاكاة. |
:: L'importance qu'il y a à disposer de sources d'énergie propres et à mettre au point des techniques permettant de les exploiter; | UN | :: أهمية مصادر الطاقة النظيفة والحاجة إلى تطوير تكنولوجيات لتسخير هذه المصادر |