ويكيبيديا

    "تطويق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bouclage
        
    • encercler
        
    • encerclement
        
    • encerclé
        
    • maîtriser
        
    • cerclage
        
    • un périmètre
        
    Dans toutes les provinces, la police a continué ses opérations de bouclage et de perquisition méthodique en vue de confisquer les armes illégales. UN وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Elle procède de temps à autre à des opérations de bouclage et de recherche d'armes et à des contrôles d'identité. UN ومن آن ﻵخر، يضطلع الجيش بعمليات تطويق وبحث للتفتيش عن اﻷسلحة واﻷفراد.
    La Mission continue d'effectuer des opérations de bouclage et de fouille sur la base des informations reçues. UN وما زالت البعثة تباشر عمليات تطويق وتفتيش بناء على ما تتلقاه من معلومات.
    Des projets sont en cours pour augmenter cet effectif et étendre les colonies de manière à encercler Jérusalem et à couper la Cisjordanie en deux. UN ويجري إعداد خطط تهدف إلى زيادة عدد المستوطنين وتوسيع المستوطنات قصد تطويق القدس وتقسيم الضفة الغربية إلى شطرين.
    En même temps, les forces gouvernementales auraient réussi à encercler les combattants rebelles à Tubmanburg, Ganta et Zwedru. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت التقارير أن قوات الحكومة استطاعت تطويق المقاتلين من المتمردين في توبمانبورغ وغانتا وزويدرو.
    Il s'agit de compléter l'encerclement de Jérusalem-Est par ces colonies de peuplement. UN إنه ضمان أن تُكمل هذه المســتوطنات تطويق القدس الشرقيــة العربية.
    Après avoir d'abord encerclé la ville, ils ont pénétré sur le marché central où ils ont commencé à tuer, piller et détruire des installations civiles aveuglément. UN وبعد تطويق البلدة أولا، دخلوا إلى منطقة السوق المركزي حيث بدأوا في ارتكاب القتل العشوائي، ونهب وتدمير المباني المدنية.
    Les parties ont su maîtriser ces événements grâce à une utilisation renforcée des mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL. UN وقد جرى تطويق تلك الحوادث من خلال اللجوء المكثف للطرفين إلى ترتيبات الاتصال والتنسيق المنشأة مع اليونيفيل.
    Ils ont également effectué des patrouilles aux frontières et des opérations de bouclage et de fouille. UN وقامت أيضا بدوريات مراقبة على الحدود وبعمليات تطويق وتفتيش.
    Selon les sources, des non—combattants avaient trouvé la mort lors de raids aériens ou d'opérations de bouclage et de recherche ou avaient été tués délibérément par des membres des forces de sécurité. UN ووفقا لمصادر المعلومات، فإن غير المقاتلين يُقتلون سواء في غارات تُقصف فيها القنابل، أو أثناء عمليات تطويق وبحث، أو عن طريق عمل متعمد يرتكبه أفراد قوات اﻷمن.
    Après cette date limite, l'ECOMOG a indiqué qu'elle se proposait, pour désarmer les récalcitrants, de mener des opérations de bouclage et de recherche. L'ECOMOG sera également responsable de la sécurité durant les opérations électorales. UN وأوضح الفريق المذكور أنه ينوي القيام بعد انقضاء الموعد النهائي، بعمليات تطويق وتفتيش من أجل نزع أسلحة المقاتلين المتمردين كما سيكون الفريق مسؤولا عن كفالة اﻷمن للعملية الانتخابية.
    La police sierra-léonaise a également lancé des opérations de bouclage et de perquisition afin de retirer de la circulation le reste des armes illégales. UN 58 - وبدأت شرطة سيراليون كذلك بعمليات تطويق وتفتيش بغرض سحب الأسلحة غير القانونية المتبقية من التداول.
    Depuis lors, la MONUC a mené des opérations de bouclage et de fouilles à Bunia et dans les environs afin de rétablir un sentiment de sécurité dans la ville et de maîtriser les factions armées. UN ومنذ ذلك الحين والبعثة تضطلع بعمليات تطويق وبحث في بونيا والمناطق المحيطة بها لتشيع من جديد في البلدة قدرا ما من الأمن وتسيطر على الفصائل المسلحة.
    Durant la période des élections, celle-ci a procédé à des arrestations arbitraires en masse de personnes soupçonnées d'être des partisans des FNL, y compris des opérations de bouclage et de perquisition. UN وخلال فترة الانتخابات، نفذت قوة الدفاع الوطني عمليات اعتقال تعسفية جماعية طالت المشتبهين في مناصرتهم لجبهة التحرير الوطنية، وشملت عمليات تطويق وبحث واسعة النطاق.
    Les policiers, très nombreux, ont commencé à encercler Maïdan. Open Subtitles تواجد عدد كبير من رجال الشرطة بدأوا في تطويق الميدان
    C'était un serpent qui grandit si vite qu'il pouvait encercler la terre et avaler sa propre queue. Open Subtitles الذي كان كالأفعى التي نمت بشكل كبير والذي في وسعه تطويق الأرض وإبتلاع ذيله
    Je vous rappelle, notre objectif est d'encercler le suspect et de le ramener en vie. Open Subtitles أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه و إحضاره حيّاً.
    L'encerclement de Matebian de 1976 et 1977 était aussi horrible que ce qui s'est produit en Bosnie, mais les médias n'étaient pas là pour le filmer et il n'a pas été suivi d'une intervention des Nations Unies. UN إن تطويق ماتبيان عامي ١٩٧٦ و ١٩٧٧ كان مروعا كأي تطويق حدث في البوسنة، إلا أنه لم تكن هناك وسائط إعلام تصوره، كما أنه لم يتبعه تدخل نشط من جانب اﻷمم المتحدة.
    Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie. UN ويمزق هذا الجدار المدن والبلدات والقرى في الضفة الغربية ويعزلها على نحو يسجن ألوف المدنيين في معازل مسوَّرة ويتسبب في تطويق القدس الشرقية بأكملها بما يقطعها عن باقي أجزاء الضفة الغربية.
    L'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et pour les Palestiniens et la construction accélérée du mur rétrécit de plus en plus la liberté de mouvement des Palestiniens, aggravant ainsi l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes. UN وقد نجم عن إقامة شبكات طرق منفصلة للإسرائيليين والفلسطينيين وتسارع وتيرة تشييد الجدار، فرض المزيد من القيود على حرية تنقل الفلسطينيين، وبالتالي، زيادة تطويق الأرض الفلسطينية وعزلها.
    On a signalé qu’à la fin du mois de mars 1999, la division blindée Six a mené des opérations au cours desquelles elle a encerclé et bombardé plusieurs zones où sont installées certaines tribus vivant dans le gouvernorat de Bassorah. UN 16 - وأفيد أنه في أواخر آذار/مارس 1999، قامت الفرقة السادسة المدرعة بعمليات تطويق وقصف لعدد من المناطق السكنية لبعض القبائل التي تسكن محافظة البصرة.
    L'intervention rapide des autorités monétaires de la région a permis de maîtriser les risques systémiques du secteur financier de la région. UN ونتيجة للإجراءات الفورية التي اتخذتها السلطات النقدية في المنطقة، جرى تطويق المخاطر المنظومية للقطاع المالي في المنطقة.
    - Certainement. La procédure s'appelle un cerclage cervical. Open Subtitles تسمى عملية تطويق عنق الرحم
    Il me faut un périmètre jusqu'à la 39e rue. Open Subtitles أريد تطويق كامل حتى نهاية شارع 39.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد