ويكيبيديا

    "تظل اللجنة قلقة إزاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité demeure préoccupé par
        
    • le Comité reste préoccupé par
        
    • demeure toutefois préoccupé par le
        
    • toujours préoccupé par
        
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le nombre de décès et de suicides de détenus ainsi que par les restrictions qui entraveraient la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants en vue de déterminer les causes de ces décès. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le nombre de décès et de suicides de détenus ainsi que par les restrictions qui entraveraient la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants en vue de déterminer les causes de ces décès. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par le nombre de décès et de suicides de détenus ainsi que par les restrictions qui entraveraient la réalisation d'examens médico-légaux par des spécialistes indépendants en vue de déterminer les causes de ces décès. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par les informations concordantes selon lesquelles les employées de maison continuent d'être victimes de discrimination sexuelle et/ou sexiste, ou fondée sur l'appartenance ethnique. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء تقارير متواترة تفيذ بأن الأجنبيات العاملات في المنازل ما زلن يعانين من التمييز على أساس جنسهن و/أو لأسباب جنسانية وعرقية.
    Il demeure toutefois préoccupé par le manque d'indépendance de la magistrature vis-à-vis du pouvoir exécutif et par sa vulnérabilité face aux pressions politiques (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    Il est également toujours préoccupé par les informations indiquant que les personnes atteintes du VIH/sida sont stigmatisées et victimes de discrimination et que de nombreuses idées reçues circulent en ce qui concerne la transmission et la prévention du virus. UN كما تظل اللجنة قلقة إزاء المعلومات التي تفيد بأن مواقف الناس تنم عن وصم وتمييز يستهدفان المصابين بالفيروس/الإيدز مع انتشار الكثير من الأفكار الخاطئة بشان طرق انتقال الإصابة بالفيروس والوقاية منه.
    26. le Comité demeure préoccupé par la rareté des données sur la traite des femmes et des filles à destination de Malte. UN 26- تظل اللجنة قلقة إزاء ندرة البيانات ذات الصلة بالاتجار بالنساء والبنات في الدولة الطرف.
    21. le Comité demeure préoccupé par la persistance de la traite des femmes et des filles dans le pays. UN 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    503. le Comité demeure préoccupé par la modification législative qui a réduit de 18 à 15 ans l'âge limite auquel un enfant est habilité à bénéficier d'un regroupement familial. UN 503- تظل اللجنة قلقة إزاء الإصلاح التشريعي الذي ينص على تخفيض السن القانونية التي تؤهل الطفل للالتحاق ببقية أفراد أسرته من 18 إلى 15 عاماً.
    En outre, le Comité demeure préoccupé par la possibilité de garder à vue un suspect jusqu'à 15 jours sans le déférer devant un juge s'il est soupçonné ou accusé de grand banditisme (art. 2, 11, 12 et 16). UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء إمكانية الحبس الاحتياطي للمشتبه فيهم لمدة قد تصل إلى 15 يوماً دون إحالتهم إلى القاضي إذا اشتبه فيهم أو اتُّهموا بأعمال اللصوصية (المواد 2 و11 و12 و16).
    le Comité demeure préoccupé par l'absence d'enquêtes menées par l'État partie suite aux multiples allégations de torture et de de mauvais traitements qui, dans certains cas, auraient causé la mort de détenus. UN 12- تظل اللجنة قلقة إزاء غياب التحقيقات التي تقوم بها الدولة الطرف عقب الادعاءات المتعددة بشأن التعذيب وإساءة المعاملة التي تسببت أحياناً في وفاة المحتجزين.
    En outre, le Comité demeure préoccupé par la possibilité de garder à vue un suspect jusqu'à 15 jours sans le déférer devant un juge s'il est soupçonné ou accusé de grand banditisme (art. 2, 11, 12 et 16). UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء إمكانية الحبس الاحتياطي للمشتبه بهم لمدة قد تصل إلى 15 يوماً دون إحالتهم إلى القاضي إذا اشتبه فيهم أو اتُّهموا بأعمال اللصوصية (المواد 2 و11 و12 و16).
    12) le Comité demeure préoccupé par l'absence d'enquêtes menées par l'État partie suite aux multiples allégations de torture et de de mauvais traitements qui, dans certains cas, auraient causé la mort de détenus. UN (12) تظل اللجنة قلقة إزاء غياب التحقيقات التي تقوم بها الدولة الطرف عقب الادعاءات المتعددة بشأن التعذيب وإساءة المعاملة التي تسببت أحياناً في وفاة المحتجزين.
    9. le Comité demeure préoccupé par la persistance de nombreuses allégations selon lesquelles les suspects et autres détenus seraient fréquemment torturés ou maltraités entre le moment de leur arrestation et celui de leur enregistrement officiel dans les centres de détention provisoire. UN 9- تظل اللجنة قلقة إزاء الادعاءات المتواصلة والعديدة المتعلقة باللجوء إلى تعذيب المشتبه بهم وغيرهم من المحتجزين وإساءة معاملتهم، وهو ما يُزعم وقوعه عادةً في الفترة ما بين لحظة التوقيف والتسجيل الرسمي في مراكز الاحتجاز الاحتياطي.
    20) En dépit des assurances fournies par la délégation de l'État partie, le Comité demeure préoccupé par des informations selon lesquelles les membres de certaines minorités ne jouiraient pas pleinement de leur droit à la liberté de religion (art. 5 d)). UN (20) ورغم الضمانات التي قدمها وفد الدولة الطرف، تظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بأن أفراد بعض جماعات الأقليات لا تتمتع بحرية التدين بشكل كامل (المادة 5(د)).
    82. Tout en se félicitant des engagements pris en 2005 par le Gouvernement fédéral et les gouvernements des provinces et des territoires au titre de l'Accord de Kelowna, visant à réduire la fracture socioéconomique entre les autochtones et les autres Canadiens, le Comité demeure préoccupé par le fossé considérable qui persiste entre les autochtones et le reste de la population en termes de niveau de vie. UN 82- وبينما ترحب اللجنة بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/الأقاليم في 2005 بموجب اتفاق كيلونا، الرامي إلى سد الفجوات الاجتماعية الاقتصادية بين الكنديين الأصليين وغير الأصليين، تظل اللجنة قلقة إزاء الفوارق المهولة التي لا تزال قائمة في مستويات معيشة الشعوب الأصلية.
    Malgré ces mesures positives, le Comité reste préoccupé par la très grande fréquence de l'exploitation économique, notamment du travail des enfants, dans l'État partie. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية تظل اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال، في الدولة الطرف.
    le Comité reste préoccupé par les nombreuses allégations de torture et de mauvais traitements à l'égard de personnes en détention et du fait que des fonctionnaires coupables de telles actions ne voient, en général, que leur responsabilité disciplinaire engagée pour autant qu'il y ait une sanction. UN 14- تظل اللجنة قلقة إزاء كثرة الادعاءات بتعذيب المعتقلين وإساءة معاملتهم وكون الموظفين المسؤولين عن هذه الأفعال لا يُحملون عموماً سوى المسؤولية التأديبية إن كانت هناك عقوبة.
    le Comité reste préoccupé par le fait que des cas de décès par arme à feu provoqués par des agents des forces de l'ordre continuent d'être signalés et que ce nombre a augmenté en 2014. UN 10- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار وقوع حالات وفاة بالأسلحة النارية على يد أفراد قوات حفظ النظام، وإزاء ارتفاع هذا العدد في عام 2014.
    Il demeure toutefois préoccupé par le manque d'indépendance de la magistrature vis-à-vis du pouvoir exécutif et par sa vulnérabilité face aux pressions politiques (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    Il demeure toutefois préoccupé par le manque d'indépendance de la magistrature vis-à-vis du pouvoir exécutif et par sa vulnérabilité face aux pressions politiques (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    En outre, il est toujours préoccupé par la forte proportion d'enfants qui vivent dans la pauvreté et sont privés des services sociaux de base. UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة للأطفال الذين يعيشون في فقر ويعانون حرماناً شديداً فيما يخص الخدمات الاجتماعية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد