ويكيبيديا

    "تعاريف جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles définitions
        
    • nouvelles définitions de
        
    • définitions nouvelles
        
    • les nouvelles définitions
        
    • nouvelles définitions et
        
    de nouvelles définitions devraient être formulées à partir de cette distinction est incorporées au projet d'article 2. UN وبناء على ذلك التمييز، ينبغي صياغة تعاريف جديدة لإدراجها في مشروع المادة 2.
    On s'est dit opposé à l'ajout de nouvelles définitions si l'avancement des travaux du Comité sur le projet de loi type révisée devait s'en trouver compromis. UN وأُبديت معارضة لإضافة تعاريف جديدة إذا كان هذا سيعيق تقدم اللجنة الجامعة في عملها بشأن القانون النموذجي المنقّح.
    Un projet de loi sur les marques a été rédigé avec la participation du secteur privé; il donne de nouvelles définitions, établit des catégories de marques et prévoit la mise en place d’institutions, afin de mieux protéger la propriété industrielle des entreprises. UN وقال ان هناك مشروع قانون قد تمت صياغته ، بمشاركة القطاع الخاص وهو بشأن العلامات التجارية وينص على تعاريف جديدة وفئات للعلامات التجارية والمؤسسات ، مما يكفل حماية أفضل للملكية الصناعية للشركات .
    28. Le quatrième thème du débat a concerné l'absence apparente de preuves de la dégradation des terres à certains niveaux, et le fait de savoir si de nouvelles définitions de cette dégradation sont nécessaires. UN 28- وتعلق موضوع المناقشة الرابع بنقص الأدلة الواضح فيما يتعلق بتردي الأراضي على بعض المستويات القياسية، وبما إذا كانت ثمة حاجة إلى تعاريف جديدة لتردي الأراضي.
    L'Administrateur compte que, pour la plupart, ces modifications résulteront de l'introduction de définitions nouvelles et du déplacement de différentes sections (avec les modifications de numéros correspondantes) en fonction de la nouvelle structure. UN ويتوقع مدير البرنامج أن غالبية التعديلات ستنجم عن إدخال تعاريف جديدة وعن إعادة الترقيم مع نقل بعض الفروع للتكيف مع الهيكل الجديد.
    Il rappelle les origines des définitions actuelles et souligne que les nouvelles définitions doivent correspondre aux activités et aux types de coûts d'appui du HCR. UN وذكّر بأصل التعاريف الحالية وأكد على الحاجة إلى تعاريف جديدة تعكس أنشطة المفوضية ومختلف أنواع الدعم على النحو الصحيح.
    e A compter du quatrième trimestre de 1992, les données reposent sur de nouvelles définitions et ne sont donc pas strictement comparables avec les chiffres antérieurs. UN )ﻫ( من الربع اﻷخير لعام ١٩٩٢، وتستند البيانات الى تعاريف جديدة ولذلك لا يمكن مقارنتها باﻷرقام السابقة.
    De la même manière, de nouvelles définitions des droits de l’homme, une affirmation de la dignité de la personne, des chances plus nombreuses de réussite individuelle et collective et de nouvelles voies audacieuses pour le progrès du savoir de l’homme et de la conscience humaine ont émergé. UN كما ظهرت تعاريف جديدة لحقوق الإنسان وتأكدت كرامة الإنسان وزادت الفرص المتاحة أمام الإنجاز الفردي والجماعي وانفتحت آفاق جديدة لتحقيق وثبات جسورة في النهوض بالمعرفة الإنسانية والوعي البشري.
    De la même manière, de nouvelles définitions des droits de l’homme, une affirmation de la dignité de la personne, des chances plus nombreuses de réussite individuelle et collective et de nouvelles voies audacieuses pour le progrès du savoir de l’homme et de la conscience humaine ont émergé. UN كما ظهرت تعاريف جديدة لحقوق الإنسان وتأكدت كرامة الإنسان وزادت الفرص المتاحة أمام الإنجاز الفردي والجماعي وانفتحت آفاق جديدة لتحقيق وثبات جسورة في النهوض بالمعرفة الإنسانية والوعي البشري.
    Plusieurs membres de la Commission ont demandé si la circulaire introduisait de nouvelles définitions. UN 20 - وقال إن عدة أعضاء في اللجنة تساءلوا عما إذا كانت النشرة قد أدخلت تعاريف جديدة.
    Le projet de loi introduit de nouvelles définitions comme par exemple celle de la discrimination fondée sur le sexe, l'intégration de la dimension sexospécifique, les quotas, et donne une définition plus complète du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et autre genre de harcèlement. UN ويُقدم القانون تعاريف جديدة من قبيل التمييز الجنساني، والإدماج الجنساني، والنسب المئوية، كما يقدم تعريفا أكمل للتحرشات الجنسية في مكان العمل، وأنواع أخرى من التحرشات.
    b) A noté la difficulté de convenir de nouvelles définitions du fait des divergences entre les approches théoriques et celles qui sont axées sur la pratique; UN (ب) لاحظ الصعوبات في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع تعاريف جديدة نظراً إلى التوتر القائم بين النهوج النظرية والتطبيقية؛
    Le délégué a ensuite fait quelques observations générales, réitérant que les mesures ou les propositions visant l'élaboration de nouvelles définitions destinées à remplacer ou a compléter celles de la Convention étaient non seulement inutiles, mais dangereuses. UN وقدم المندوب بعد ذلك بعض الملاحظات العامة بالإشارة مرة أخرى إلى أن الجهود أو الاقتراحات المراد بها التوصل إلى تعاريف جديدة لتحل محل تلك الواردة في الاتفاقية أو لتكملتها ليست فحسب غير ضرورية، وإنما خطيرة.
    Les organisations avaient réussi à s'entendre sur de nouvelles définitions et classifications des coûts et sur le nouveau modèle de budgétisation axée sur les résultats qui avaient été proposés par le PNUD et l'UNICEF et que le FNUAP utiliserait pour présenter son budget au Conseil d'administration, à la première session ordinaire de 2012. UN وقد تمكنت المنظمات من الاتفاق على تعاريف جديدة للتكاليف، وتصنيفات جديدة للتكاليف ونموذج جديد للميزنة القائمة على النتائج، قدمها البرنامج الإنمائي واليونيسيف، وسيستخدمها صندوق السكان في عرض ميزانيته على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2012.
    23. Il y a aussi eu un débat sur la question de savoir s'il fallait créer de nouvelles définitions pour les < < matières fissiles > > et la < < production > > ou si les définitions et catégories de l'AIEA étaient suffisantes. UN 23- وثارت أيضاً مناقشة حول ما إذا كان وضع تعاريف جديدة لمصطلحي " المواد الانشطارية " و " الإنتاج " أمراً لازماً، أم أن تعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصنيفاتها كافية.
    De même, la recherche de nouvelles définitions de la sécurité qui mettraient l'accent sur les dimensions socioéconomiques et culturelles, ainsi que la conception de nouvelles pratiques du désarmement, sur la base des principes multilatéraux d'équilibre et de justice, doit être au centre des préoccupations, voire l'une des priorités de cette Commission. UN يجب أن يكون محور شواغل هذه اللجنة هو البحث عن تعاريف جديدة للأمن تؤكد جوانبه الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، والبحث عن ممارسات جديدة في مجال نزع السلاح ترتكز على مبادئ المساواة والعدل المتعددة الأطراف.
    L'accent doit être mis sur la nécessité de la coopération et de l'existence d'une législation nationale adéquate et non sur l'élaboration de nouvelles définitions de ces crimes qui risquent d'être différentes, par exemple, de celles figurant dans le Statut de Rome et de créer des problèmes dans la lutte contre l'impunité. UN وينبغي أن ينصب التركيز على الحاجة إلى التعاون، وإصدار تشريعات محلية مناسبة بدلا من وضع تعاريف جديدة لهذا النوع من الجرائم التي قد تختلف، مثلاً عن تلك الواردة في نظام روما الأساسي، الأمر الذي قد يثير مشاكل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    26. Si les gouvernements peuvent recourir à la classification qu'ils préfèrent, l'utilisation de définitions nouvelles en plus de celles de la CPC n'est pas sans conséquences, par exemple lorsque ces nouvelles définitions sont incluses dans la liste. UN 26- وفيما قد تلجأ الحكومات إلى التصنيف الذي تفضِّله، فقد تترتب على استخدام تعاريف جديدة تضاف إلى التصنيفات التي يحددها مركز تصنيف المنتجات، آثار، وذلك مثلاً عند إدراجها في الجدول.
    Si cette proposition est adoptée, les nouvelles définitions seront adoptées dès la présentation du budget de l'an 2000, soumis pour adoption en 1999. UN وفي حالة قبول هذا الاقتراح ستعكس المفوضية تعاريف جديدة في عرض جديد للميزانية ينفذ اعتباراً من عام ٠٠٠٢، ويعرض على اللجنة التنفيذية في عام ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد