ويكيبيديا

    "تعازيهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs sincères condoléances
        
    • ont exprimé leurs condoléances
        
    • adressé leurs condoléances
        
    • ont présenté leurs condoléances
        
    • leurs profondes condoléances
        
    • rendre hommage
        
    • ses condoléances
        
    • présentent leurs condoléances
        
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde sympathie au peuple et au Gouvernement haïtiens et ont invité la communauté internationale à fournir une aide au pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات لهذا البلد.
    Je voudrais m'associer aux orateurs qui ont exprimé leurs sincères condoléances au peuple pakistanais. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني.
    Les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement indiens. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب وحكومة الهند.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes et aux gouvernements concernés. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر القتلى وللحكومات المعنية.
    Je me joins à ceux qui ont adressé leurs condoléances à nos collègues russes. UN وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس.
    Je remercie tous ceux qui ont présenté leurs condoléances et se sont joints à nous dans leurs pensées et dans leurs prières en ces moments difficiles. UN أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب.
    Ils ont exprimé leurs profondes condoléances aux familles des victimes qui ont sacrifié leur vie à la cause de la paix. UN وأعربوا عن خالص تعازيهم لأسر الضحايا الذين قدموا أرواحهم في خدمة قضية السلام.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances aux gouvernements et aux familles des disparus. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم القلبية لحكومات وأسر القتلى.
    Ils ont adressé leurs sincères condoléances au Gouvernement et au peuple sud-africains, qui avaient eu des soldats tués ou blessés. UN وأعربوا لحكومة وشعب جنوب أفريقيا عن صادق تعازيهم في وفاة وإصابة جنود جنوب أفريقيا.
    Ils ont exprimé leur profonde sympathie et leurs sincères condoléances aux familles des victimes de ces actes odieux ainsi qu'au Gouvernement et au peuple turcs. UN وأعربوا لأسر ضحايا هذه الأعمال الشنعاء وإلى حكومة وشعب تركيا عن عميق تعاطفهم وخالص تعازيهم.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances et toute leur sympathie aux familles des victimes et aux gouvernements touchés par cette tragédie. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعاطفهم وخالص تعازيهم لأسر الضحايا وحكوماتهم.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes, à la communauté Ngok Dinka, au Gouvernement éthiopien et à la FISNUA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرتي القتيلين ولقبيلة الدينكا نقوك وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au Gouvernement libanais. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولحكومة لبنان.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement indiens. UN وقدم أعضاء المجلس تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب الهند وحكومتها.
    Les membres du Conseil ont adressé leurs condoléances à la famille du soldat tué lors de l'attaque, ainsi qu'au Gouvernement nigérian. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لعائلة جندي حفظ السلام الذي قُتل في الهجوم، ولحكومة نيجيريا.
    Nombre de chefs d'État ou de gouvernement, d'associations et de particuliers ont exprimé leurs indignation et réprobation légitimes face à ce bombardement et adressé leurs condoléances et marques de sympathie aux familles des victimes. UN وأعرب الكثير من رؤساء الدول والحكومات والمجتمعات المدنية والأفراد عن استنكارهم وإدانتهم بصدق لحادثة القصف فضلا عن تعازيهم وتعاطفهم مع أسر الضحايا.
    À cette occasion, tous les membres du Conseil ont présenté leurs condoléances à la famille de M. Garang ainsi qu'au peuple et au Gouvernement soudanais. UN وخلال ذلك الاجتماع، قدم جميع أعضاء المجلس تعازيهم إلى أسرة السيد قرنق وإلى شعب السودان وحكومته.
    Plusieurs délégations ont présenté leurs condoléances à la suite du décès du juge Lennox Fitzroy Ballah. UN وأعرب بعض الوفود عن تعازيهم لوفاة القاضي لينوكس فيتزروي بالاه.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du caporal Miah Mohammad Abdul Aziz du bataillon de génie du Bangladesh actuellement au service de l'ATNUTO, qui a donné sa vie en servant la cause de la paix. UN أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة العريف ميا محمد عبد العزيز وهو من الكتيبة الهندسية التابعة لبنغلاديش العاملة حاليا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، الذي قدم حياته لخدمة قضية السلام.
    C'est la fille d'un officiel. Ils sont nombreux à être venus rendre hommage au défunt. Open Subtitles أعتقد أنها ابنة مسؤول، الكثيرون يأتون ليقدموا تعازيهم.
    Il a exprimé ses condoléances et demandé au Gouvernement du Soudan du Sud d'enquêter sans tarder sur l'attentat et de traduire ses auteurs en justice. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم ودعوا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Les députés de la Douma d'État présentent leurs condoléances au peuple libyen pour les nombreuses victimes de ce conflit. UN ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد