ويكيبيديا

    "تعاطي التبغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le tabagisme
        
    • la consommation de tabac
        
    • l'usage du tabac
        
    • du tabagisme
        
    • le tabac
        
    • antitabac
        
    • de tabagisme
        
    Il recommande également à l'État partie d'allouer une partie des recettes provenant des taxes sur les cigarettes aux efforts pour lutter contre le tabagisme. UN كما توصيها بأن تخصص جزءاً من عائداتها من الضرائب على السجائر لمكافحة تعاطي التبغ.
    Il recommande également à l'État partie d'allouer une partie des recettes provenant des taxes sur les cigarettes aux efforts pour lutter contre le tabagisme. UN كما توصيها بأن تخصص جزءاً من عائداتها من الضرائب على السجائر لمكافحة تعاطي التبغ.
    Le texte de son discours, qu'elle a distribué, contient des graphiques sur la consommation de tabac et d'alcool en Andorre. UN ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا.
    Les effets néfastes de la consommation de tabac sur la santé à l'échelle mondiale ne sont plus guère contestés aujourd'hui. UN لا يوجد سوى قليل من الناس الذين يجادلون الآن في أن تعاطي التبغ يلحق الضرر بالصحة العامة على الصعيد العالمي.
    l'usage du tabac aggrave la pauvreté, surtout dans les pays en développement à faible revenu. UN يؤثر تعاطي التبغ سلبا على الفقر لا سيما في البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Le présent document rappelle certaines données essentielles sur la production, la commercialisation et la consommation du tabac, et passe rapidement en revue les effets du tabagisme sur la santé. UN وتضم هذه الوثيقة عناصر أساسية تتعلق بإنتاج التبغ والاتجار فيه واستهلاكه، وتعطي لمحة عامة ﻵثار تعاطي التبغ الصحية.
    - Aider au moins un État insulaire du Pacifique à évaluer la pauvreté et les incidences plus larges du tabagisme sur le développement, en vue en définitive d'aider à situer le tabac dans les stratégies nationales de développement et de faciliter les réponses du gouvernement dans son ensemble UN تقديم الدعم لبلد واحد على الأقل من بلدان جزر المحيط الهادئ لتقييم آثار تعاطي التبغ على الفقر وعلى التنمية بشكل أعمّ من أجل المساعدة في نهاية المطاف على إدراج مكافحة التبغ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتيسير الاستجابات على صعيد الحكومةككل
    L'OMS met aussi les femmes et les filles au centre de son dispositif de lutte contre le tabagisme et la toxicomanie. UN وشملت الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة أيضا لمواجهة الإدمان على تعاطي التبغ والمخدرات التركيز على المرأة والبنت.
    Des informations seraient également les bienvenues à propos de la législation relative à l'interruption de grossesse non désirée et la toxicomanie, y compris le tabagisme. UN وأبدت ترحيبها بتلقي معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض وعن إساءة استعمال المواد بما في ذلك تعاطي التبغ.
    Les politiques menées par les pouvoirs publics pour lutter contre le tabagisme et les maladies non transmissibles offrent des possibilités de synergies de la manière suivante: UN وتتيح السياسات العامة الرامية إلى معالجة تعاطي التبغ والأمراض غير المعدية فرص التآزر من خلال ما يلي:
    Pour obtenir de meilleurs résultats, il convient de redéfinir le message adressé aux populations autochtones pour réduire le tabagisme. UN إضافة إلى ذلك، إذا أريد تحقيق المزيد من النجاح، يجب إعادة تحديد الرسالة الموجهة إلى الشعوب الأصلية لمساعدتها على الحد من تعاطي التبغ.
    Il faut prendre des mesures pour que le tabagisme des jeunes filles et des femmes ne continue pas à augmenter, ce qui aurait de graves conséquences socioéconomiques. UN ويلزم اتخاذ إجراءات لكفالة عدم استمرار ارتفاع تعاطي التبغ في صفوف الفتيات والنساء، وإلا سيكون لذلك آثار اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    L'absence d'un système universel de soins de santé est aggravée par les problèmes que cause la consommation de tabac et autres drogues toxiques. UN ويقترن انعدام الرعاية الصحية الشاملة بالمشاكل الناشئة عن تعاطي التبغ وإدمان المخدرات اﻷخرى.
    IV. Travaux en cours pour réduire la consommation de tabac UN رابعا - العمل الجاري للحد من تعاطي التبغ
    :: Surveiller la consommation de tabac par les adultes et les jeunes; UN :: رصد تعاطي التبغ من جانب البالغين والشباب
    44. Sans occuper une position dominante sur tous les nouveaux marchés qui se sont ouverts à elles, ces sociétés peuvent faire appel à de nouvelles forces qui influencent la production et la consommation de tabac. UN ويمكن استغلال التقنيات الحديثة المستخدمة في اﻹعلان عن التبغ وترويجه، وهي التقنيات التي تمارسها شركات التبغ عبر الوطنية بمهارة شديدة، لجعل تعاطي التبغ يبدو أمرا جذابا جدا.
    Préoccupée par le fait que, si la consommation de tabac baisse dans les pays développés à la suite d'une efficace promotion de la santé étayée par une législation et une réglementation appropriées, elle augmente dans les pays en développement; UN وإذ يساورها القلق إزاء انخفاض تعاطي التبغ في البلدان المتقدمة نتيجة اﻷنشطة الفعالة لتعزيز الصحة التي تدعمها التشريعات واللوائح المناسبة، بينما تسجل البلدان النامية ازدياد تعاطي التبغ فيها،
    l'usage du tabac sous une autre forme que la fumée (s'il est prisé ou chiqué par exemple) est une cause majeure de cancer de la bouche dans les pays où cette habitude est répandue - principalement dans le sous-continent indien. UN كما أن تعاطي التبغ بشكل آخر غير التدخين مثل المضغ أو السعوط سبب رئيسي في سرطان الفم في بلدان معظمها في شبه القارة الهندية حيث تنتشر هذه العادات على نطاق واسع.
    Anamnèse, conseils concernant les habitudes malsaines, telles que l'usage du tabac et la consommation d'alcool et de substances qui engendrent une dépendance, et prévention des accidents; UN تاريخ المريض وإسداء المشورة بشأن العادات التي تنطوي على مخاطر على الصحة، مثل تعاطي التبغ والكحول والمواد المسببة للإدمان، بما في ذلك منع وقوع الحوادث؛
    L'usage croissant du tabac chez les femmes, en particulier les femmes jeunes, a augmenté les risques de cancer et d'autres maladies graves ainsi que les risques sexospécifiques du tabagisme actif et passif. UN وأدى ارتفاع حالات تعاطي التبغ بين النساء، ولا سيما الشابات، إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان والأمراض الخطرة الأخرى والأخطار المرتبطة بنوع الجنس التي تنجم عن التبغ والبيئة الملوثة بدخان التبغ.
    L'usage croissant du tabac chez les femmes, en particulier les femmes jeunes, a augmenté les risques de cancer et d'autres maladies graves ainsi que les risques sexospécifiques du tabagisme actif et passif. UN وأدى ارتفاع حالات تعاطي التبغ بين النساء، ولا سيما الشابات، إلى زيادة خطر الإصابة بالسرطان والأمراض الخطرة الأخرى والأخطار المرتبطة بنوع الجنس التي تنجم عن التبغ والبيئة الملوثة بدخان التبغ.
    le tabac n'est pas seulement un problème de santé puisque son usage et sa production ont aussi pour effet d'appauvrir les individus et les pays et de nuire à l'environnement. UN 29 - لا يعد التبغ مجرد قضية من قضايا الصحة، بل يؤثر تعاطي التبغ وإنتاجه سلبا على فقر الأفراد والبلدان وعلى البيئة.
    Elle a aussi établi des contacts avec plusieurs organismes des Nations Unies au sujet de la lutte antitabac aux niveaux mondial et national, notamment l'OMS, qui est partie prenante de l'initiative Bloomberg pour la réduction de la consommation de tabac. UN وأجرت أيضا اتصالات مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التبغ على الصعيدين العالمي والقطري، ولا سيما مع منظمة الصحة العالمية، وهي شريك في مبادرة بلومبرغ للحد من تعاطي التبغ.
    Pour ce qui est du contexte social du tabagisme et de la dépendance à l'égard du tabac, des études récentes ont montré à l'évidence que l'épidémie de tabagisme accuse une nette polarisation socioéconomique et que l'usage du tabac concerne de plus en plus les groupes socioéconomiques défavorisés. UN وفيما يتعلق بالإطار الاجتماعي لتعاطي التبغ والإدمان عليه، تبين الدراسات التي أجريت مؤخرا، بوضوح وجود منحدر اجتماعي - اقتصادي هام كما تبين أن تعاطي التبغ يتركز بشكل متزايد بين المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد