ويكيبيديا

    "تعاطي المخدرات بالحقن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'usage de drogues par injection
        
    • l'abus de drogues par injection
        
    • consommateurs de drogues injectables
        
    • l'injection de drogues
        
    • la consommation de drogues injectables
        
    • 'injection de la drogue
        
    • l'abus de drogues injectables
        
    • la toxicomanie par voie intraveineuse
        
    • la consommation de drogues par injection
        
    • par injection de drogue
        
    • usagers de drogues par injection
        
    Pays ayant signalé l'usage de drogues par injection UN البلدان التي أبلغت عن تعاطي المخدرات بالحقن
    En 2006, près des deux tiers des nouveaux cas de VIH ont été imputés à l'usage de drogues par injection. UN وعُزي في عام 2006 ما يقرب من ثلثي حالات الإصابة الجديدة بفيروس الأيدز إلى تعاطي المخدرات بالحقن.
    Certains ont demandé que l'on fasse des recherches sur la relation existant entre le VIH et l'abus de substances en général et non seulement l'abus de drogues par injection. UN وطالب بعضهم بالعمل على تقصّي الصلة بين الإصابة بفيروس الهيف وتعاطي مواد الإدمان عموما، لا تعاطي المخدرات بالحقن فقط.
    Quelques-uns ont noté que des drogues injectables étaient consommées en prison et que l'absence d'accès à des matériels d'injection stériles affaiblissait la prévention du VIH, en particulier dans les nombreuses régions où les consommateurs de drogues injectables étaient surreprésentés au sein de la population carcérale. UN ولاحظ البعض أن تعاطي المخدرات بالحقن يحدث في السجون وأن عدم الحصول على معدات الحقن المعقمة يقوض إجراءات الوقاية من الفيروس، لا سيما في المناطق الكثيرة حيث يشكل متعاطو المخدرات بالحقن الأغلبية الساحقة من السجناء.
    l'injection de drogues est également considérée comme le principal mode de transmission du VIH en Ouzbékistan. UN ويعتبر تعاطي المخدرات بالحقن الطريقة السائدة لنقل عدوى الهيف في أوزبكستان أيضا.
    Dans la Jamahiriya arabe libyenne, jusqu'à neuf cas de VIH/sida sur dix cas recensés où le mode de transmission du virus est connu sont imputables à la consommation de drogues injectables. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية تصل نسبة حالات الإصابة بالأيدز وفيروسه المبلغ عنها التي تعزى إلى تعاطي المخدرات بالحقن إلى تسعة حالات من أصل كل عشر حالات إصابة تُعرف وسيلة انتقال الفيروس فيها.
    II. État actuel de l'épidémie, l'accent étant mis sur l'usage de drogues par injection UN ثانيا- الوضع الراهن للوباء، مع الإشارة خصوصا إلى تعاطي المخدرات بالحقن
    En Europe de l'Est, dans certaines régions d'Asie et dans la partie inférieure de l'Amérique du Sud, la propagation de l'épidémie est due essentiellement à l'usage de drogues par injection intraveineuse. UN يعد تعاطي المخدرات بالحقن حالياً في أوروبا الشرقية وأجزاء من آسيا والقرن الجنوبي من أمريكا الجنوبية مسؤولاً عن زيادة انتشار الوباء.
    40. Compte tenu des problèmes alarmants liés à l'usage de drogues par injection et au VIH/sida dans les pays voisins de l'Afghanistan, les activités de réduction de la demande ont considérablement augmenté. UN 40- وأدت المشكلة المقلقة المتمثلة في تعاطي المخدرات بالحقن وما يتصل بها من مشاكل الأيدز وفيروسه في البلدان المجاورة لأفغانستان إلى توسّع كبير في حافظة المكتب لمشاريع خفض الطلب.
    En Europe orientale et du Sud-Est, la prévalence de l'abus de drogues par injection était plus élevée. UN وفي شرق وجنوب شرق أوروبا كان هناك معدل أعلى لانتشار تعاطي المخدرات بالحقن.
    l'abus de drogues par injection était à l'origine de près des deux tiers des infections à VIH signalées dans la région. UN وشكل تعاطي المخدرات بالحقن سبب نحو ثلثي الإصابات بعدوى فيروس الإيدز المبلغ عنها في المنطقة.
    On craint à présent que l'abus de drogues par injection n'entraîne une propagation rapide du VIH/sida. UN وتوجد الآن خشية من أن تعاطي المخدرات بالحقن يؤدي حاليا إلى انتشار سريع للهيف/الايدز.
    En Inde, la consommation de drogues injectables pourrait devenir un vecteur important de transmission du VIH, en particulier dans le nord-est. De même, au Pakistan, la prévalence du VIH augmenterait parmi les consommateurs de drogues injectables. L'usage d'opioïdes et de méthamphétamine par injection continue de jouer un rôle important dans la transmission du VIH et de l'hépatite C dans diverses sous-régions d'Asie. UN 50- وفي الهند، ربما يكون تعاطي المخدرات بالحقن طريقا متزايد الأهمية لانتقال فيروس الأيدز، ولا سيما في الشمال الشرقي.() وبالمثل، أُفيد في باكستان بأن انتشار فيروس الأيدز يتزايد بين متعاطي المخدرات بالحقن.() ولا يزال تعاطي المواد الأفيونية المفعول والميثامفيتامين بالحقن يؤدي دورا هاما في انتقال فيروس الأيدز والتهاب الكبد الوبائي من النوع جيم في مختلف المناطق الفرعية في آسيا.()
    Toutefois, dans la plupart des pays où l'injection de drogues était un mode important de transmission du VIH, les services de prévention atteignaient moins de 5 % de l'ensemble des usagers de drogues par injection. UN غير أنه في معظم البلدان التي يشكل فيها تعاطي المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لنقل عدوى الاصابة بالهيف لا تصل خدمات الوقاية إلا لأقل من خمسة في المائة من مجموع متعاطي المخدرات بالحقن.
    Les deux tiers (66 %) des nouveaux cas d'infection à VIH enregistrés étaient attribuables à l'injection de drogues. UN ويُعزى ثلثا الحالات (66 في المائة) المسجلة حديثا للإصابة بفيروس الأيدز إلى تعاطي المخدرات بالحقن.
    En pratique, elles servent bien souvent à combler les lacunes importantes que comporte la réaction des pays, en particulier pour ce qui a trait à l'égalité des sexes ou aux questions sensibles telles que la prostitution, la consommation de drogues injectables et les rapports sexuels entre hommes. UN وعلى صعيد الممارسة، كثيرا ما يتم استخدامها لمعالجة الثغرات الملموسة التي تشوب أي استجابة قطرية وخاصة تلك المرتبطة بالنواحي الجنسانية أو بمسائل حساسة مثل البغاء أو تعاطي المخدرات بالحقن أو ممارسة الرجال الجنس مع رجال آخرين.
    9. Il convient d'accorder une attention particulière à la progression régulière de la consommation de drogues injectables dans les régions en développement et les pays à économie en transition. UN 9- ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى التزايد المستمر في تعاطي المخدرات بالحقن في المناطق النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتحوّلة.
    Chez les enfants plus âgés, l'injection de la drogue se répand, augmentant le risque d'infection par le virus de l'immunodéficience humaine/sida. UN أما اﻷطفال اﻷكبر سنا فيشيع في أوساطهم تعاطي المخدرات بالحقن مما يزيد مخاطر اﻹصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Il faut continuer d'affiner les informations sur la progression de l'abus de drogues injectables et les nouvelles vagues d'infection à VIH afin de pouvoir réagir en temps voulu. UN ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب.
    Dans le cône Sud de l'Amérique latine, l'épidémie est due dans une mesure appréciable à la toxicomanie par voie intraveineuse. UN 83 - وفي منطقة المخروط الجنوبي في أمريكا اللاتينية يمثل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق تعاطي المخدرات بالحقن أحد الجوانب المهمة للوباء.
    Le problème est déjà grave en soi, mais il est exacerbé par la propagation du VIH liée à la consommation de drogues par injection. UN وتلك مشكلة خطيرة في حد ذاتها إلا أن خطورتها تزداد بشكل خاص بسبب انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدرات بالحقن.
    Adultes touchés par le VIH/sida et ayant été contaminés par le VIH par injection de drogue UN البالغون الأحياء الحاملون فيروس الهيف/الأيدز الذين أصيبوا بالهيف عن طريق تعاطي المخدرات بالحقن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد