Grâce à Phil, le bio-ordinateur est guéri et de retour au royaume des semi-vivants. | Open Subtitles | الشكر لفيل الكمبيوتر الحيوي تعافى وتمت إعادته إلى أرض النصف أحياء |
Le médecin a dit que mon visage avait guéri à 87 %. | Open Subtitles | قال الطبيب، وأنا أظن أن 87 بالمئة من وجهي تعافى. |
On a récupéré la scie chez Javier, ainsi que son matériel médical et la carte de l'endroit où il a déposé Eva. | Open Subtitles | حسنا، نحن تعافى رأى العظام في منزل خافيير ل معه المستلزمات الطبية والخرائط إلى حيث ألقيت جثة إيفا. |
Le légiste a récupéré une preuve du corps de Stephanie. | Open Subtitles | الطب الشرعي تعافى أثر الأدلة من الجسم ستيفاني. |
Ça a intérêt à être le cerveau retrouvé d'Alan York. | Open Subtitles | أن يكون أفضل العقول تعافى من آلان نيويورك. |
Un autre aspect de la régénération, peut être, une fois remis? | Open Subtitles | قد يكون ذلك الوجه الآخر للتجديد. ربما، حين تعافى |
S'il se remet, il n'aura droit à rien ! | Open Subtitles | و إذا تعافى ، فإنه لن يحصل منى على سنت واحد |
A droite, la balle test, tirée avec l'arme retrouvée. | Open Subtitles | على اليمين، أطلق اختبار من الرصاص من مسدس تعافى في مكان الحادث. |
Il est le seul à être totalement guéri du champignon. | Open Subtitles | أنه هو الوحيد الذي لم بالكامل تعافى من الفطريات. |
Au bout d'une semaine, Grenouille fut guéri. | Open Subtitles | خلال أسبوع، جرينوى كَانَ قد تعافى ثانيةً |
Une de mes patientes a guéri après qu'un shaman lui ait dit de se visualiser en panthère. | Open Subtitles | و ما هي الواقعية ؟ مرة صادفت مريض تعافى بعد أن قال له شخص مخبول بأن يتظاهر على أنه نمر |
Il a guéri, c'est tout. Je n'ai rien fait. | Open Subtitles | لقد تعافى , إنه شفي فقط , لم أفعل أي شيء |
En disant justement que vous êtes guéri, on n'y croit pas. | Open Subtitles | تعلمون، فقط أقول كنت قد تعافى لا تجعل من ذلك. |
D’autres ont apparemment récupéré d’eux-mêmes en peu de temps. | UN | ويبدو أن بعضهم الآخر تعافى تلقائيا في غضون فترة قصيرة من الزمن. |
Les Colombiens étaient déprimés et Santos a payé les pots cassés. Il a récupéré au deuxième tour, mais a gagné avec une marge beaucoup plus faible qu'on ne s'y attendait six mois auparavant. | News-Commentary | لقد تمكن الاكتئاب والتوتر من الكولومبيين، فصبوا جام غضبهم على سانتوس. وقد تعافى في الجولة الثانية ولكنه فاز بهامش أقل كثيراً من كل التوقعات قبل ستة أشهر. |
Mes équipes ont récupéré de nouvelles parties de la simulation. | Open Subtitles | يا يا التكنولوجية تعافى للتو أكثر أجزاء من وزارة الدفاع المتحف. |
Et à présent, il a suffisamment récupéré pour se protéger contre vous encore une fois. | Open Subtitles | والأن لقد تعافى تمامًا ليحمي نفسه منكَ مجددًا |
Notre pays se porte bien. Il a retrouvé sa place dans la région. | UN | أما اليوم، فنأتي إلى هذا المنبر وبلدنا قد تعافى واستعاد مكانته. |
Je suis désolé, mais nous avons retrouvé le corps de votre mère dans le fleuve Potomac ce matin. | Open Subtitles | أنا آسف، لكننا تعافى الجسم أمك من، اه، نهر بوتوماك هذا الصباح. |
Le médecin dit qu'il s'est complètement remis de son overdose. | Open Subtitles | يَقول الطَبيب أنهُ تعافى تماماً مِن الجُرعَة الزائِدَة |
J'ai testé le transgénique. Il est tombé malade, mais s'est remis. | Open Subtitles | لقد اختبرت المتحوّل، ذلك اللعين مرِض ولكنه تعافى بعدها |
Yu, M. Zhang se remet à peine de ses blessures. | Open Subtitles | يو، لقد تعافى السيد "زانغ" من جرحه |
C'est une célèbre peinture, apparemment, retrouvée récemment à Markovia. | Open Subtitles | وهي اللوحة الشهيرة، على ما يبدو، تعافى مؤخرا من Markovia. |
Tôt couché, tôt levé, on guérit plus vite. | Open Subtitles | إرتاحي مبكراً, ونامي مبكرا أفضل طريقة لجعلك جراحك تعافى بشكل أسرع |
L'autre accusé de la fusillade a repris connaissance. | Open Subtitles | المشتبه الآخر مِن مترو الأنفاق في المستشفى وقد تعافى لتوّه. |