ويكيبيديا

    "تعاقديين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contractuel
        
    Il convient toutefois de souligner qu'il n'y a eu jusqu'à présent aucun cas avéré d'exploitation ou d'abus dans le cadre de l'utilisation par l'ONU de personnel contractuel de ce genre. UN وفي الوقت نفسه فإنه من المهم إيضاح أنه لم يظهر حتى اﻵن أي دليل على الاستغلال أو إساءة المعاملة فيما يتعلق باستخدام اﻷمم المتحدة لموظفين تعاقديين من هذا النوع.
    On répondrait éventuellement aux besoins supplémentaires en recrutant du personnel détaché des postes et télécommunications locales ou du personnel contractuel et/ou temporaire. UN ولتكملة الملاك المقترح سوف يتعاقد مع موظفين من هيئات البريد والبرق والهاتف المحلية حيثما يكون ذلك متاحا، أو يستعان بموظفين تعاقديين أو مؤقتين.
    D'autre part, le recrutement, dans le cas de la Force de protection des Nations Unies, de personnel contractuel international qui, à emploi égal, ne reçoit pas la même rémunération selon son pays d'origine ou l'équipe à laquelle il appartient entraîne des discriminations auxquelles il faut mettre fin de toute urgence. UN ومن جهة أخرى، فإن تعيين موظفين تعاقديين دوليين كما هي الحال بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، لا يتقاضون، مقابل العمل المتساوي، مرتبا متساويا استنادا إلى بلد منشأهم أو إلى الفرقة التي ينتمون إليها ينتج عنه معاملة تمييزية ينبغي وضع نهاية لها على وجه الاستعجال.
    15. Des ressources étaient prévues pour le déploiement de personnel contractuel international, à raison de 400 mois-personne. UN ١٥ - رصد اعتماد لوزع موظفين تعاقديين دوليين في مستوى ٤٠٠ شخص/شهر.
    Le Comité s'est particulièrement intéressé à l'assistance aux utilisateurs et formule des recommandations détaillées au paragraphe VIII.98 sur les modalités de recours à du personnel contractuel pour assurer ce type de service. UN وقد اهتمت اللجنة على نحو خاص بالمساعدة المقدمة إلى المستخدمين، وهي تقدم في الفقرة ثامنا - ٩٨ توصيات مفصلة بشأن طرائق الاستعانة بموظفين تعاقديين ﻷداء هذا النوع من الخدمات.
    Premièrement, en raison de la pénurie de personnel de l'ONU, les FPNU ont dû faire appel à du personnel contractuel international pour exécuter des tâches relevant des postes approuvés, ce qui a abouti à une certaine confusion concernant les postes et les titulaires. UN فأولا كان على قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بسبب نقص موظفي اﻷمم المتحدة، استخدام موظفين تعاقديين دوليين لتأدية مهام الوظائف المأذون بها، مما أدى إلى بعض الارتباك بالنسبة للوظائف واﻷشخاص.
    Ces affaires concernent les entrepreneurs chargés de fournir des installations de stockage et de distribution de publications à l'Office des Nations Unies à Nairobi et de personnel contractuel international aux FPNU. UN وهاتان الحالتان تتعلقان بمتعاقدين لتوفير تخزين وتوزيع المنشورات بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي، ولتوفير موظفين تعاقديين دوليين لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    67. Une délégation a proposé que le PNUD envisage de recourir aux services de personnel contractuel, compte tenu de la souplesse de cette formule, qui permet de s'adapter aux ressources disponibles. UN ٧٦ - واقترح وفد أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاستعانة بموظفين تعاقديين نظرا لما يتمتعون به من مرونة في التكيف، على أن يستند ذلك إلى حالة الموارد.
    33. Comme indiqué plus haut, au paragraphe 13, les agents civils locaux étaient affectés à la Force à titre de personnel contractuel par le secrétariat du Commandement du Royaume-Uni jusqu'au 30 juin 1995. UN ٣٣ - وكما هو مبين في الفقرة ١٣ أعلاه، كانت أمانة قيادة المملكة المتحدة تزود قوة اﻷمم المتحدة بخدمات الموظفين المدنيين المحليين بوصفهم موظفين تعاقديين وذلك حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    67. Une délégation a proposé que le PNUD envisage de recourir aux services de personnel contractuel, compte tenu de la souplesse de cette formule, qui permet de s'adapter aux ressources disponibles. UN ٧٦ - واقترح وفد أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاستعانة بموظفين تعاقديين نظرا لما يتمتعون به من مرونة في التكيف، على أن يستند ذلك إلى حالة الموارد.
    En réponse à ses questions, il a été indiqué au Comité que le crédit demandé couvrait également le coût d'une prime de danger octroyée à six membres du personnel contractuel recrutés sur le plan international par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et qui sont affectés aux services de lutte antimines de la Mission. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن الاحتياجات المقترحة تشمل أيضا المبالغ اللازمة لصرف بدل المخاطر لستة موظفين تعاقديين دوليين تابعين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تكلفهم البعثة بتقديم خدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    41. Pour les raisons mentionnées par le Secrétaire général dans son rapport publié sous la cote A/48/707, notamment une grave pénurie de personnel, un projet pilote concernant le recrutement de personnel international contractuel a été mis sur pied afin de fournir à la FORPRONU des services d'appui, principalement dans les domaines techniques et dans les corps de métier spécialisés (par. 20). UN ٤١ - وﻷسباب ذكرت في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/707، بما في ذلك النقص الخطير في عدد العاملين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بدئ في مشروع تجريبي لتعيين موظفين تعاقديين دوليين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل توفير مجموعة من مهارات الدعم، وبخاصة في المجالات التقنية والحرفية )الفقرة ٠٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد