Eh bien, il pense que vous pourriez souffrir d'une forme de trouble de la personnalité multiple. | Open Subtitles | حسناً . هو يعتقد أنّكِ ربمّا تعانين شكلاً من أشكال إضطراب الشّخصيّة المتعدد |
Je pense que tu pourrais souffrir d'une dépression post-natale. | Open Subtitles | أنه يبدو وكأنك تعانين من اكتئاب ما بعد الولادة |
J'aurais pas dû raconter ça alors que tu souffres déjà tant. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أخبرك بهذا وانتى تعانين فعلا |
Vous souffrez au nom d'un fils... qui n'est plus vivant, Madame ! | Open Subtitles | أنت تعانين باسم ابن لم يعد حياً بعد الآن يا سيدتي |
Barbara, pourquoi tu as du mal à te trouver quelqu'un alors qu'ils sont partout? | Open Subtitles | بابس انا لا افهم كيف تعانين من مشاكل في الصيد ونحن في منتصف بحيرة |
Vous avez dit avoir déjà souffert de dépression. | Open Subtitles | لقد أشرتي بأنكِ تعانين من الإكتئاب من قبل |
Elles souffrent également de discrimination sexiste et de discrimination financière les amenant à être perçues comme un fardeau financier. | UN | وهؤلاء النساء معرّضات للتمييز على أساس نوع الجنس، كما أنهن تعانين أيضاً من التمييز المالي وتعتبرن عبئاً اقتصادياً. |
Ce qui me fait dire que tu souffres des mêmes hallucinations qu'il a eu avant son suicide. | Open Subtitles | وهذا يجعلني أعتقد أنكِ تعانين من نفس الهلوسات التي عانى منها قبل أن ينتحر |
Il dit avoir demandé le divorce, que vous souffriez de troubles bipolaires de maniaco-dépression. | Open Subtitles | يدعي بأنه هو من طلقكِ وبأنكِ تعانين من خلل ثنائي القطب من الهوس الأكتئابي |
T'as jamais assez tenu à quelqu'un pour souffrir. | Open Subtitles | لأنكِ لم تكوني دائماً مهتمة بخصوص اي احد للدرجة التي تصبحين فيها تعانين الألم |
Vu vos mains enflées, et votre forte tension, vous devez souffrir de prééclamsie. | Open Subtitles | نتيجة لتورّم يديكِ وارتفاع ضغط الدم فأنتِ في الغالب تعانين من تسمم الحمل |
Ce serait drôle, si vous étiez la seule à souffrir. | Open Subtitles | ربما يكون مضحكا قليلا، إذا كنتِ أنتِ فقط من تعانين. |
Tu souffres dans un mariage avec un homme que tu ne connais pas et ne peux pas supporter avec aucune idée de ce que tu veux au final | Open Subtitles | ،أنت تعانين في زواج برجل لا تعرفينه و لا تطيقين بدون علم منك عما تريدين في النهاية |
Tu as offert une alliance qui avantage ma fille, et maintenant tu souhaites te lier à elle, alors même que tu souffres toujours de ce sort de sommeil. | Open Subtitles | عرضتِ تحالفًا يفيد ابنتي والآن تودّي الوصال بها إلّا أنّك نفسك ما زلت تعانين من تعويذة النوم. |
- Vous souffrez peut-être encore du stress post-traumatique provoqué par l'accident. | Open Subtitles | قد لا تزالين تعانين من أعراض اضطراب ما بعد الصدمة العالقة من بعد الحادث |
Vous souffrez d'EHS ? | Open Subtitles | إذاً، فأنت تعانين من فرط الحساسية الكهرومغناطيسية؟ |
Je n'ai rien dit parce que j'espérais que tu m'en parlerais, parce que toi, ma chérie, tu as mal pour de multiples raisons, et tu ne vas pas en parler. | Open Subtitles | لم أقل شيئًا، لأنّي أملت أن تبوحي بشيء. لأنّك يا عزيزتي تعانين 10 سجايا من الألم ولا تتحدثين عنهم. |
Désormais, je ne peux plus agir différemment Vous ne pouvez pas m'approuver, car vous n'avez pas souffert comme moi | Open Subtitles | أنتِ لا تستطيعين التعاطف لأنكِ لم تعانين مثلي |
On estime que 10 millions de femmes supplémentaires souffrent chaque année de blessures, d'infections, de maladies chroniques ainsi que d'infirmités liées à la grossesse et à l'accouchement. | UN | ويُقـدَّر أن هناك 10 ملايين امرأة أخرى تعانين من أضرار وإصابات وأمراض وحالات إعاقة مزمنـة تتصل بالحمل والولادة سنويا. |
- Avez-vous eu des problèmes - avec les hommes à la mine ? | Open Subtitles | هل تعانين من أية مشاكل في بقائك وحيدة مع الرجال في المنجم |
Involontaire, car au moment de ces meurtres ignobles, vous souffriez d'une telle anomalie de l'esprit, que votre responsabilité était diminuée. | Open Subtitles | جريمة قتل نفس بشرية! و فى وقت ارتكابك لهذه الجريمة كنتى تعانين من خلل فى التفكير |
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu souffrais de problèmes mentaux ? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني انك كنتِ تعانين من مرض عقلي ؟ |
Je suis désolée que tu aies un problème avec ta soupe juste en cet instant précis. | Open Subtitles | آسفة لأنكِ تعانين من أزمة بالحساء حاليًا |
Très bien, et ici ? Depuis combien de temps vous avez cette douleur ? | Open Subtitles | وماذا عن هنا؟ منذ متى وأنت تعانين من هذا الألم ؟ |
c'est une épreuve de psychométrie standardisée qui me donnera une compréhension plus approfondie des problèmes que vous pourriez ou non avoir. | Open Subtitles | إنه إختبار قياس نفسي معدّل. يسمح لي بمعرفة دقيقة للمشاكل التي قد تكونين تعانين منها أو لا. |
En plus, je ne pouvais pas supporter l'idée de toi souffrant ici seule. | Open Subtitles | علاوة على ذلك. لم أحتمل فكرة انك تعانين هنا لوحدكِ |
Bien sûr, tu vas à l'université, tu rencontres un garçon, tu laisses tomber les études, tu te maries, tu luttes pendant un an à New York tandis qu'il apprend à faire sa cravate, | Open Subtitles | بالطبع، تذهبين للجامعة، وتقابلين فتى، وتتركين الجامعة، وتتزوجين، تعانين لسنة في نيويورك بينما يتعلم كيف يربط كرفتّة، |
De fait, ces filles isolées sont souvent victimes de sévices sexuels et n'ont personne vers qui se tourner. | UN | وبالفعل، كثيرا ما تتعرض تلك البنات اللاتي تعانين من العزلة للاعتداء الجنسي دون أن يجدن جهة يلجأن إليها. |