ويكيبيديا

    "تعاني من نقص الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mal desservies
        
    • privées de services
        
    • mal desservis
        
    Les groupes cibles sont les populations vulnérables, marginalisées et mal desservies. UN أما المجموعات المستهدفة فهي فئات السكان الضعيفة والمهمشة والتي تعاني من نقص الخدمات.
    La Banque mondiale a amélioré son approche pour lutter contre les problèmes particuliers des régions mal desservies, en accordant la priorité à la participation communautaire, aux cadres axés sur les résultats et aux programmes d'information active. UN ٢٨ - وقد اعتمد البنك الدولي نهجاً محسَّناً لمعالجة المشاكل الخاصة للمناطق التي تعاني من نقص الخدمات من خلال اشتماله على مشاركة المجتمعات المحلية والأطر القائمة على النتائج وبرامج التوعية.
    Le nombre nécessaire devrait être évalué à l'aune des besoins, une attention particulière étant accordée aux populations mal desservies et difficiles à atteindre. UN وينبغي قياس مدى الكفاية وفقاً للحاجة، مع توجيه اهتمام خاص إلى فئات السكان التي تعاني من نقص الخدمات والتي يصعب الوصول إليها.
    Elles ouvrent aux populations rurales et à d'autres collectivités privées de services de nouvelles formules d'accès à l'énergie quand les approches classiques ont échoué. UN وتمكن خيارات الطاقة هذه سكان المناطق الريفية وغيرهم من المجتمعات التي تعاني من نقص الخدمات من فرص جديدة للحصول على الطاقة حيثما تفشل الأساليب التقليدية.
    Or, les groupes exclus ou mal desservis sont de plus en plus nombreux : il y a là un problème d’une gravité grandissante qui retient de plus en plus l’attention. UN ويثير ازدياد عدد الفئات المهمشة التي تعاني من نقص الخدمات قلقا متعاظما، وهي مسألة تجب معالجتها بمزيد من العناية.
    Alors que les discussions sur le programme mondial de développement pour l'après-2015 sont en cours, il est essentiel d'accorder la priorité aux besoins critiques des communautés marginalisées des zones mal desservies du monde en développement. UN ومع المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، من الضروري تحديد أولويات الاحتياجات الحرجة للمجتمعات المهمشة في مناطق تعاني من نقص الخدمات في بلدان العالم النامي.
    Remédier aux disparités à l'échelle régionale et sous-régionale en particulier exige un renforcement des capacités ciblé et la participation des communautés mal desservies d'utilisateurs finals aux phases de planification, d'exécution et de contrôle des services de développement. UN وتتطلب معالجة أوجه التفاوت على المستويين الإقليمي ودون الوطني بشكل خاص بناء قدرات موجهة، ومشاركة مجتمعات المستخدمين النهائيين التي تعاني من نقص الخدمات في عملية تخطيط خدمات التنمية وتنفيذها ورصدها.
    Ce type de cartographie aide les collectivités et les autorités locales à déterminer l'existence, la fonctionnalité, la sûreté et l'accessibilité des points d'eau et des latrines et peut également être utilisé pour demander aux pouvoirs publics d'améliorer l'accès à ces services dans les zones mal desservies. UN ويساعد هذا النوع من نظم رسم الخرائط المجتمعات والسلطات المحلية في تحديد مواقع توزيع المياه والمراحيض، ومدى فعاليتها، وسلامتها، والقدرة على تحمل تكاليفها، كما يمكن استخدامه في الضغط على الحكومات من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات في المناطق التي تعاني من نقص الخدمات.
    L'objectif de ce concept est de former des utilisateurs non spécialistes et de les guider dans l'utilisation d'outils de formation et de guidage à distance développés pour l'ISS et de contribuer ainsi à améliorer les procédures de diagnostic et de gestion pour les populations des régions mal desservies. UN ويهدف هذا المفهوم إلى تدريب وتوجيه المستعمِلين غير المتخصصين على استخدام أداة التدريب والتوجيه عن بُعد المتاحة التي طُورت للاستخدام في محطة الفضاء الدولية للمساهمة في تعزيز إجراءات التشخيص والإجراءات الإدارية في المناطق التي تعاني من نقص الخدمات هي وسكانها.
    Tant dans le nord que dans le sud, le programme soutiendra les interventions destinées à améliorer la gestion, à créer des capacités sectorielles, à remettre en état les réseaux de distribution d'eau et à en construire de nouveaux, de manière à atteindre les localités et les communautés rurales non desservies ou mal desservies. UN 30 - وسيدعم البرنامج في كل من شمال السودان وجنوبه التدخلات الهادفةَ إلى تعزيز الإدارة، وبناء القدرات القطاعية، وإصلاح نظم المياه القائمة وبناء نظم جديدة، من أجل خدمة البلدات والمجتمعات المحلية المحرومة والتي تعاني من نقص الخدمات.
    142. Afin de s'assurer que tous les Kenyans bénéficient de services et de soins médicaux quand ils sont malades, le gouvernement a étendu le réseau des services médicaux, surtout en milieu rural, à l'intention des catégories vulnérables et des régions mal desservies. UN 142- وبغية تأمين الخدمة والعناية الطبيتين في حالة المرض لجميع الكينيين، وسّعت الحكومة نطاق تغطية الخدمات الطبية ليشمل على وجه الخصوص المناطق الريفية وفئات أخرى مستضعفة والمناطق التي تعاني من نقص الخدمات.
    Projet relatif aux méthodes de planification de la famille : incidences pour les services, la formation et l'information — met l'accent sur la formulation de recommandations relatives aux méthodes, à la gestion et à l'information, destinées à améliorer la gestion et la qualité des soins dispensés aux femmes dans les collectivités rurales mal desservies. UN مشروع تكنولوجيات تنظيم اﻷسرة: اﻵثــار المتعلقــة بالخدمات والتدريـــب والاعـــلام - يركــز على تقديم توجيه تقني واداري وإعلامي من أجـــل تحسين إدارة ونوعيــة رعاية المرأة في المجتمعات المحلية الريفية التي تعاني من نقص الخدمات.
    Dans bien des secteurs, l'efficacité de l'action des groupes non gouvernementaux est déjà dûment reconnue parce qu'ils sont mieux en mesure que les organismes publics de concevoir et de mettre en oeuvre des programmes souples, adaptés et novateurs, et sont très souvent implantés, donc en mesure de dialoguer avec les intéressés, dans les localités mal desservies et difficiles à atteindre par les voies officielles. UN وفي الكثير من مجالات اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية، نالت المجموعات غير الحكومية الاعتراف بالفعل، عن حق، لما تتسم به من ميزة نسبية على الوكالات الحكومية، بسبب تصميم البرامج وتنفيذها على نحو مبتكر ومرن وسريع الاستجابة، بما في ذلك المشاركة الشعبية، وﻷنها غالبا ما تضرب بجذورها في فئات سكانية تعاني من نقص الخدمات ويصعب الوصول إليها عن طريق القنوات الحكومية، وغالبا ما تتفاعل مع هذه الفئات.
    Dans bien des secteurs, l'efficacité de l'action des groupes non gouvernementaux est déjà dûment reconnue parce qu'ils sont mieux en mesure que les organismes publics de concevoir et de mettre en oeuvre des programmes souples, adaptés et novateurs, et sont très souvent implantés, donc en mesure de dialoguer avec les intéressés, dans les localités mal desservies et difficiles à atteindre par les voies officielles. UN وفي الكثير من مجالات اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية، نالت المجموعات غير الحكومية الاعتراف بالفعل، عن حق، لما تتسم به من ميزة نسبية على الوكالات الحكومية، بسبب تصميم البرامج وتنفيذها على نحو مبتكر ومرن وسريع الاستجابة، بما في ذلك المشاركة الشعبية، وﻷنها غالبا ما تضرب بجذورها في فئات سكانية تعاني من نقص الخدمات ويصعب الوصول إليها عن طريق القنوات الحكومية، وغالبا ما تتفاعل مع هذه الفئات.
    " ... l'efficacité de l'action des groupes non gouvernementaux est déjà dûment reconnue parce qu'ils sont mieux en mesure que les organismes publics de concevoir et de mettre en oeuvre des programmes souples, adaptés et novateurs, et sont très souvent implantés, donc en mesure de dialoguer avec les intéressés, dans des localités mal desservies et difficiles à atteindre par les voies officielles. " UN " ... نالت المجموعات غير الحكومية الاعتراف بالفعل، عن حق، لما تتسم به من ميزة نسبية على الوكالات الحكومية، بسبب تصميم البرامج وتنفيذها على نحو مبتكر ومرن ويحقق الاستجابة، بما في ذلك المشاركة الشعبية، وﻷنها غالبا ما تضرب بجذورها في فئات سكانية تعاني من نقص الخدمات ويصعب الوصول إليها عن طريق القنوات الحكومية، وغالبا ما تتفاعل مع هذه الفئات " .
    120. Parmi les zones qui, à l'intérieur des pays, doivent faire l'objet d'approches spéciales, figurent les quartiers pauvres, mal desservis et fortement pollués des villes grandes et petites. UN ١٢٠ - ومن بين المناطق دون الوطنية التي تتطلب اتباع نهج خاصة مناطق الدخل المنخفض، والتي تعاني من نقص الخدمات الشديدة التلوث غالبا في المدن الصغيرة والكبيرة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد