b) De poursuivre, selon les besoins, sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation; | UN | (ب) أن تواصل، حسب الاقتضاء، تعاونها مع المنظمة الدولية للتوحيد المقاييس؛ |
c) De poursuivre, le cas échéant, sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation; | UN | (ج) أن تواصل تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ |
La Conférence des Parties priait également le Secrétariat de poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO), en vue d'incorporer les dispositions de la Convention de Bâle sur la réduction et la gestion écologiquement rationnelle des déchets dans la norme internationale concernant les installations de réception portuaires, en cours d'élaboration par l'ISO. | UN | 5 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة مواصلة تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج متطلبات اتفاقية بازل الخاصة بخفض النفايات إلى الحد الأدنى والإدارة السليمة بيئياً ضمن المقاييس الدولية التي تقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بوضعها حالياً بشأن مرافق الاستقبال في المرافئ. |
7. Enfin, le Gouvernement égyptien continue de coopérer avec l'Organisation internationale pour les migrations afin de faciliter l'évacuation, par la mer et par les aéroports d'Alexandrie et du Caire, des étrangers présents du côté égyptien de la frontière. | UN | 7 - وأخيرا، تواصل حكومة مصر تعاونها مع المنظمة الدولية للهجرة لتيسير إجلاء الرعايا الأجانب الموجودين على الجانب المصري من الحدود عن طريق موانئها البحرية ومطاراتها في الإسكندرية والقاهرة. |
8. Se réjouit également du fait que le onzième Sommet de la Francophonie ait été placé sous le signe des nouvelles technologies au service de l'éducation, et invite les institutions spécialisées ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies à accroître leur coopération avec l'Organisation internationale de la Francophonie dans le domaine du développement durable ; | UN | 8 - ترحب أيضا بتكريس مؤتمر قمة البلدان الفرانكوفونية الحادي عشر لموضوع التكنولوجيات الجديدة في خدمة التعليم، وتهيب بوكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها زيادة تعاونها مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال التنمية المستدامة؛ |
À l'initiative de l'Équipe de surveillance, le Comité a renforcé notablement sa coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). | UN | 17 - بناء على مبادرة من فريق الرصد، قامت اللجنة بزيادة تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشكل كبير. |
10. Prie le secrétariat de poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation en vue d'incorporer les dispositions de la Convention de Bâle sur la réduction et la gestion écologiquement rationnelle des déchets dans la norme internationale concernant les installations de réception portuaires en cours d'élaboration par l'Organisation internationale de normalisation; | UN | 10 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج شروط اتفاقية بازل الخاصة بتدنية النفايات والإدارة السليمة بيئياً في المعيار الدولي عن مرافق الاستقبال في الموانئ الذي تضعه المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), notamment en publiant des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité, conçues dans le but de faire connaître aux autorités nationales de police chargées de l'application des sanctions les noms des personnes et des entités visées par les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. | UN | 25 - وواصلت اللجنة تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بطرق منها إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن المعدة لتنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية المعنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات إلى خضوع أفراد أو كيانات لتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), notamment en publiant des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité, conçues dans le but de faire connaître aux autorités nationales de police chargées de l'application des sanctions les noms des personnes et des entités visées par les sanctions imposées par le Conseil. | UN | 25 - وواصلت اللجنة تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بطرق منها إصدار النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن المصممة لتنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية المعنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات إلى خضوع أفراد أو كيانات لتدابير الجزاءات التي فرضها المجلس. |
Poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en vue d'incorporer les dispositions de la Convention de Bâle sur la réduction et la gestion écologiquement rationnelle des déchets dans la norme internationale concernant les installations de réception portuaires, en cours d'élaboration par l'Organisation internationale de normalisation; | UN | (ب) وأن تواصل تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج متطلبات اتفاقية بازل الخاصة بخفض النفايات إلى الحد الأدنى والإدارة السليمة بيئياً ضمن المقاييس الدولية التي تقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بوضعها حالياً بشأن مرافق الاستقبال في المرافئ؛ |
Il a aussi renforcé sa coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) pour analyser les données les plus récentes relatives aux suspects dans des affaires de terrorisme concernant un État Membre, et ses autorités ont désormais accès aux bases de données des passeports et des véhicules volés et aux banques d'ADN des suspects et des personnes recherchées pour infractions terroristes. | UN | وعززت الكويت أيضا تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في مجال تحليل أحدث البيانات المتعلقة بالمشتبه في ضلوعهم في قضايا إرهاب تمس أي دولة عضو، وقد تم توصيل سلطاتها بقواعد البيانات المتعلقة بجوازات السفر المسروقة، والسيارات المسروقة والحمض النووي للمشتبه فيهم والأشخاص المطلوبين في جرائم إرهابية. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), notamment en publiant des notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, conçues dans le but de faire connaître aux autorités nationales de police chargées de l'application des sanctions les noms des personnes et entités visées par les sanctions imposées par le Conseil. | UN | 22 - وواصلت اللجنة تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بطرق من بينها إصدار " النشرات الخاصة " للإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المصممة لتنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية المختصة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات بوجود أفراد أو كيانات خاضعة لتدابير الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن. |
23. La Malaisie a renforcé son cadre juridique interne afin d'exécuter les obligations que lui imposent les instruments et protocoles antiterroristes internationaux, et elle continue de coopérer avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et les autorités policières étrangères. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن ماليزيا عززت إطار عملها القانوني المحلي لتفي بالتـزاماتها بموجب الصكوك والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، وتواصل تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومع السلطات الأجنبية لإنفاذ القوانين. |
7. Se réjouit du fait que le dixième Sommet de la francophonie ait été placé sous le thème de la solidarité pour le développement durable, et invite les institutions spécialisées ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies à accroître leur coopération avec l'Organisation internationale de la francophonie dans le domaine du développement durable ; | UN | 7 - ترحب بتكريس مؤتمر قمة الفرانكوفونية العاشر للتضامن من أجل التنمية المستدامة، وتدعو وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها إلى زيادة تعاونها مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال التنمية المستدامة؛ |