Je voudrais, pour terminer, simplement réitérer mes remerciements à l'Assemblée générale dans son ensemble d'avoir accordé à l'OHI le statut d'observateur, ce qui permettra de renforcer sa coopération avec toutes les nations intéressées. | UN | أود أن أختم كلامي بتكرار شكرنا لسائر أعضاء الجمعية العامة لمنح المنظمة الهيدروغرافية الدولية مركز المراقب الذي سيمكِّنها من تعزيز تعاونها مع جميع الدول المعنية. |
La Syrie peut apporter une contribution importante au processus de paix en faisant cesser les activités du Hezbollah et en mettant fin à sa coopération avec toutes les organisations terroristes internationales qui opèrent à partir du territoire syrien. | UN | فسوريا تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في عملية السلام من طريق كفالة توقف أنشطة حزب الله وإنهاء تعاونها مع جميع المنظمات اﻹرهابية الدولية العاملة من اﻷراضي السورية. |
Il est disposé à intensifier sa coopération avec toutes les parties, les organisations et les ONG internationales compétentes en vue de réduire le nombre de victimes civiles dû aux mines antipersonnel à travers le monde. | UN | وهي على استعداد لرفع مستوى تعاونها مع جميع الأطراف والمنظمات الدولة والمنظمات غير الحكومية المختصة بغية التقليل من الخسائر المدنية الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد في جميع أنحاء العالم. |
Enfin, l'ONU doit renforcer sa coopération avec tous les autres acteurs intervenant dans ce domaine. | UN | وأخيرا، يجب على الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي تضطلع بدور في هذا المجال. |
Le Gouvernement chinois est prêt à renforcer sa coopération avec tous les pays dans la lutte contre la corruption. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومته علي استعداد لتعزيز تعاونها مع جميع البلدان في الحرب ضد الفساد. |
L'État algérien est fermement résolu à poursuivre sa coopération avec tous les organes des Nations Unies, le Comité des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme, dans le cadre de l'examen périodique universel, et les titulaires de mandat, afin de progresser toujours plus sur la voie du respect absolu des droits fondamentaux. | UN | وأضاف أن الدولة الجزائرية عازمة بحزم على مواصلة تعاونها مع جميع هيئات الأمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك مع أصحاب التفويضات، بغية التقدم دائماً بصورة أكبر في سبيل الاحترام المطلق للحقوق الأساسية. |
Le Département de l’information continuera de renforcer sa coopération avec toutes les composantes du système des Nations Unies en vue de formuler et d’appliquer des stratégies en matière d’information et de communication pour les questions prioritaires dont il a été chargé par les organes délibérants. | UN | ٦ - وسوف تواصل إدارة شؤون اﻹعلام تعزيز تعاونها مع جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لﻹعلام والاتصالات في مجال المسائل ذات اﻷولوية الصادر بها تكليف. |
454. Le Comité engage instamment l'État partie à continuer de renforcer sa coopération avec toutes les ONG, en particulier celles qui œuvrent en faveur de l'enfance, à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 454- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع جميع المنظمات غير الحكومية، وبالخصوص المنظمات التي تعمل مع الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
547. Concernant la recommandation tendant à permettre aux représentants du CICR de visiter les détenus, conformément à leur mandat, le Turkménistan avait accru sa coopération avec toutes les organisations internationales reconnues, y compris le CICR. | UN | 547- أما بشأن التوصيات بإتاحة إمكانية وصول ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى المحتجزين، وفقاً لولايتهم، فإن تركمانستان عززت تعاونها مع جميع المنظمات الدولية المعترف بها بما في ذلك اللجنة الدولية. |
Comme elle l'avait indiqué dans l'introduction de son rapport, la Tunisie continuerait en 2008 d'œuvrer pour la promotion et le respect des droits de l'homme, et de développer sa coopération avec toutes les parties prenantes aux niveaux national, régional et international. | UN | وجزمت تونس، في مقدمة التقرير المتعلق بها، بأن " سنة 2008 ستشهد كذلك على التزامها بمواصلة العمل على تعزيز واحترام حقوق الإنسان وتطوير تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة، على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
9. La Tunisie assure, enfin, à l'occasion de la présentation de ce rapport, que l'année 2008 témoignera encore de son engagement à poursuivre son action en matière de promotion et de respect des droits de l'homme et à développer sa coopération avec toutes les parties prenantes, aux divers plans national, régional et international. | UN | 9- وأخيراً تؤكد تونس، بمناسبة تقديم هذا التقرير، أن سنة 2008 ستشهد كذلك على الالتزام بمواصلة العمل في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان وتطوير تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة، على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Comme elle l'avait indiqué dans l'introduction de son rapport, la Tunisie continuerait en 2008 d'œuvrer pour la promotion et le respect des droits de l'homme, et de développer sa coopération avec toutes les parties prenantes aux niveaux national, régional et international. | UN | وجزمت تونس، في مقدمة التقرير المتعلق بها، بأن " سنة 2008 ستشهد كذلك على التزامها بمواصلة العمل على تعزيز واحترام حقوق الإنسان وتطوير تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة، على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
M. Yao Shaojun (Chine) dit que sa délégation se réjouit des efforts déployés par le HCDH, qui doit renforcer sa coopération avec toutes les parties et agir efficacement pour faire respecter les droits de l'homme partout dans le monde tout en adhérant strictement à son mandat. | UN | 62 - السيد ياو شاوجون (الصين): أعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها المفوضية، ودعاها إلى تعزيز تعاونها مع جميع الأطراف وإلى التعامل بفعالية مع قضايا وتحديات حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم، مع الامتثال الصارم لولايتها. |
La Tunisie a encouragé la Guinée équatoriale à intensifier ses efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes et à renforcer sa coopération avec tous les organes de l'ONU chargés des droits de l'homme. | UN | 34- وشجعت تونس غينيا الاستوائية على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الجنسانية، وتعزيز تعاونها مع جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
a) À renforcer sa coopération avec tous les organes des Nations Unies compétents, à savoir l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité; | UN | " (أ) تعزيز تعاونها مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، ومن بينها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛ |
77.18 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et renforcer sa coopération avec tous les organes chargés des droits de l'homme (Roumanie); | UN | 77-18- أن توجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزز تعاونها مع جميع هيئات حقوق الإنسان (رومانيا)؛ |
76.44 Continuer d'améliorer sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, soumettre les rapports en retard aux organes conventionnels, ainsi que sa réponse aux demandes des procédures spéciales (Slovaquie); | UN | 76-44- مواصلة تحسين تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقديم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، والرد على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛ |
71.24 Renforcer encore sa coopération avec tous les mécanismes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme en soumettant les rapports qui n'ont pas été présentés à temps aux organes conventionnels et en répondant aux communications envoyées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Slovaquie); | UN | 71-24- أن تحسِّن تعاونها مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتقدم تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات وردودها على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (سلوفاكيا)؛ |
Le Rapporteur spécial rappelle la demande adressée par la Commission de l'OIT au Gouvernement du Bélarus, le priant instamment d'intensifier ses efforts afin d'assurer que la liberté syndicale et le respect des libertés publiques soient garantis pleinement et effectivement, en droit et dans la pratique, et d'intensifier sa coopération avec tous les partenaires sociaux à cet égard. | UN | 105- ويشير المقرر الخاص إلى طلب لجنة منظمة العمل الدولية المقدم إلى الحكومة بتكثيف جهودها الرامية إلى ضمان حرية تكوين الجمعيات واحترام الحريات المدنية المكفولة بالكامل وبفعالية في القانون وفي الممارسة، وتكثيف تعاونها مع جميع الشركاء الاجتماعيين(). |
Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et renforcer la coopération avec tous les organes chargés des droits de l'homme (77.18). | UN | أن توجه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة التابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزز تعاونها مع جميع هيئات حقوق الإنسان؛ (77-18) |
13. L'Indonésie s'employait à renforcer sa collaboration avec tous les partenaires pertinents. | UN | 13- وتعزز إندونيسيا باستمرار تعاونها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |