ويكيبيديا

    "تعاونها مع مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa coopération avec le Conseil
        
    • sa collaboration avec le Conseil
        
    • coopération avec le Conseil de
        
    • collaborer avec le Conseil
        
    • à coopérer avec le Conseil
        
    • de sa coopération avec le
        
    • de coopérer avec le Conseil
        
    J'encourage le Gouvernement à examiner avec soin le rapport final et les recommandations du Groupe et de renforcer encore sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme. UN وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    En Europe, le Haut-Commissariat a continué de renforcer sa coopération avec le Conseil de l'Europe et ses institutions en organisant des réunions de travail annuelles. UN وفي أوروبا، واصلت المفوضية تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا ومؤسساتها من خلال عقد اجتماعات سنوية على صعيد العمل.
    La Représentante spéciale a encore renforcé sa coopération avec le Conseil de l'Europe. UN 78 - واصلت الممثلة الخاصة تعزيز تعاونها مع مجلس أوروبا.
    La collecte et l’analyse de données ayant trait aux divers aspects du bien-être de l’enfant sont un pas important vers une plus grande mise en relief du rôle des enfants en Europe comme l’a préconisé l’UNICEF dans le cadre de sa collaboration avec le Conseil de l’Europe. UN ويمثل جمع البيانات وتحليلها في مختلف أبعاد رفاه الطفل خطوة هامة نحو رؤية أوسع نطاقا لﻷطفال في أوروبا دعت إليها اليونيسيف في أثناء تعاونها مع مجلس أوروبا.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe a encore été renforcée ces dernières années. UN وتعزَّز تعاونها مع مجلس أوروبا بصورة أكبر في السنوات الأخيرة.
    k) Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer de collaborer avec le Conseil des droits de l'homme sur cette question. > > . UN (ك) يشجع حكومة ميانمار على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. "
    42. Le Canada a encouragé le Brunéi Darussalam à continuer à coopérer avec le Conseil des droits de l'homme. UN 42- وشجعت كندا بروني دار السلام على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    Pour éviter de devenir une victime de la fragmentation du système des droits de l'homme des Nations Unies, ce dernier aurait intérêt à renforcer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme, tout en maintenant son excellence juridique et son impartialité. UN ومن أجل تفادي الوقوع ضحية تجزئة منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة، ينبغي للجنة أن تكثف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، والإبقاء في الوقت نفسه على امتيازها القضائي وحيادها.
    D'une part, l'ONU doit continuer d'accroître sa coopération avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, afin d'utiliser pleinement le système d'alerte rapide de ce dernier et les capacités de maintien de la paix de l'Afrique. UN وينبغي، من ناحية، أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي للاستفادة على نحو تام من آليته للإنذار المبكر وقدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    33. Le Zimbabwe a remercié le Gouvernement de sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme et le système des Nations Unies. UN 33- وأعربت حكومة زيمبابوي عن شكرها للحكومة على تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، ومنظومة الأمم المتحدة.
    35. La Tunisie doit recevoir prochainement la visite de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme en vue d'intensifier sa coopération avec le Conseil de sécurité. UN 35 - وأردف قائلا إن تونس ستستضيف قريبا زيارة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وذلك بهدف تكثيف تعاونها مع مجلس الأمن.
    590. Au total, le Niger avait accepté 106 recommandations sur les 112 qui lui avaient été faites, ce qui témoignait de sa volonté de respecter les engagements découlant de l'examen et de poursuivre sa coopération avec le Conseil. UN 590- وعلى العموم، قبلت النيجر 106 توصيات من مجموع 112 توصية. وفي هذا تعبير عن رغبة النيجر في احترام التزاماتها الناشئة عن الاستعراض وفي مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    Dans sa décision 2/115, le Conseil s'est félicité de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec moi au titre de mon mandat et a prié le Gouvernement de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes. UN ورحب مجلس حقوق الإنسان في قراره 2/115 بالتعاون الذي أقامته حكومة السودان في إطار ولايتي، كما دعا فيه الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته.
    46. La Guinée était convaincue que le Mali pourrait renforcer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme, notamment en adoptant les mesures législatives voulues et par l'entremise de sa Commission nationale des droits de l'homme, au profit, en définitive, de sa population. UN 46- وأعربت غينيا عن اقتناعها بأن مالي ستتمكن من تعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بقنوات من بينها تشريعاتها الوطنية ولجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، بما يحقق رفاه سكانها في نهاية الأمر.
    5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    Il veut croire que le Haut-Commissariat aidera le Comité à améliorer l'efficacité de sa collaboration avec le Conseil des droits de l'homme, en particulier dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وأضاف أنه يأمل أن تساعد المفوضية السامية اللجنة على تحسين فعالية تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، وخاصة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Par ailleurs, la Commission de consolidation de la paix doit pouvoir jouer pleinement son rôle d'organe consultatif en améliorant sa collaboration avec le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale et en renforçant également ses liens avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على لجنة بناء السلام أن تقوم بدورها الاستشاري بصورة كاملة بتحسين تعاونها مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وبتعزيز روابطها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    La coopération avec le Conseil de l'Europe a encore été renforcée ces dernières années. UN وتعزَّز تعاونها مع مجلس أوروبا بصورة أكبر في السنوات الأخيرة.
    k) Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer de collaborer avec le Conseil des droits de l'homme sur cette question. > > . UN (ك) يشجع حكومة ميانمار على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. " .
    4. Note qu'Israël a recommencé à coopérer avec le Conseil des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et lui demande d'étendre sans réserve cette coopération aux rapporteurs spéciaux concernés et aux autres mécanismes pertinents ainsi qu'aux enquêtes du Conseil des droits de l'homme; UN 4 - تلاحظ استئناف إسرائيل تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتدعو إلى التعاون التام مع المقررين الخاصين المعنيين والآليات والتحقيقات الأخرى لمجلس حقوق الإنسان؛
    La FAO a continué de coopérer avec le Conseil phytosanitaire interafricain, organisation relevant de l'OUA. UN وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان الافريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد