Des contraintes budgétaires et en personnel ont obligé SSI à définir les priorités de sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | أرغمت خطوط الميزانية المنظمة على تحديد أولوياتها عند تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
Il invite également l'État partie à poursuivre sa coopération avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها. |
Constatant avec satisfaction la volonté de la Communauté d'États indépendants d'intensifier et d'approfondir sa coopération avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالتزام رابطة الدول المستقلة بتكثيف وتعميق تعاونها مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، |
Se félicitant de la volonté de la Communauté d'États indépendants de dynamiser et d'approfondir sa coopération avec les organismes, programmes et fonds du système des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بما أبدته رابطة الدول المستقلة من التزام بتفعيل وتعميق تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، |
21. La MONUG continue de coopérer avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant des deux côtés de l'Inguri. | UN | ٢١ - وتواصل البعثة تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على جانبي نهر أنجوري. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Israël propose également de renforcer sa collaboration avec les organismes internationaux afin d'accroître l'assistance aux pays en développement. | UN | وبالمثل، تود إسرائيل أن تعزز تعاونها مع وكالات المعونة الدولية من أجل زيادة المعونة إلى البلدان النامية. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 36- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومع المنظمات الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية. |
Il encourage l'État partie à poursuivre et à élargir sa coopération avec les institutions internationales telles que le HCR et l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، وتوسيع نطاق هذا التعاون. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 30- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
27. Le Comité a poursuivi sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 27- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 27 - واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
De surcroît, la Géorgie a poursuivi sa coopération avec les organismes turcs chargés de l'application des lois, ce qui a permis d'instruire des affaires avec succès. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصلت جورجيا تعاونها مع وكالات إنفاذ القانون في تركيا، وهو ما أفضى إلى نجاح عمليات التحقيق والملاحقة. |
22. Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 22- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
23. Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 23- وواصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité a poursuivi sa coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | 23 - وواصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
18. La MONUG continue de coopérer avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant des deux côtés de l'Inguri. | UN | ٨١ - وتواصل البعثة تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على جانبي نهر إنغوري. |
Il encourage l'État partie à continuer de développer sa coopération avec des organismes internationaux tels que le HCR et l'UNICEF en vue de faire face aux problèmes que pose l'insuffisance des services de santé, d'éducation et de réadaptation dont disposent les enfants réfugiés, en particulier ceux qui se trouvent dans des régions isolées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
37. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec les organismes et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures visant à une application effective du Protocole facultatif. | UN | 37- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة فضلاً عن المنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التنفيذ الفعلي للبروتوكول الاختياري. |
104. Le Groupe de travail invite le HCDH à renforcer sa collaboration avec les institutions des Nations Unies et les équipes de pays en ce qui concerne le suivi et l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 104- ويدعو الفريق العامل المفوضية إلى أن تعزز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية في مجال متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Le secrétariat a fait remarquer que l'UNICEF avait renforcé sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, tels que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour les questions relatives à la protection des enfants touchés par les conflits armés, et avec l'OIT et la Banque mondiale pour celles portant sur le travail des enfants. | UN | وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تواصل تعزيز تعاونها مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ومن ذلك مثلا تعزيز التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مجال الطفل والنزاعات المسلحة، ومع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي بشأن عمل اﻷطفال. |
Le Gouvernement chinois se félicite des récents succès de la Commission des stupéfiants, appuie les efforts de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et continuera de collaborer de plus en plus étroitement avec les organismes des Nations Unies et de participer à la lutte internationale contre la drogue. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته للإنجازات الأخيرة التي حققتها لجنة المخدرات، وعن تأييدها لجهود مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛ وذكر أنها ستواصل زيادة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وستقدم إسهاما إيجابيا في المراقبة الدولية للمخدرات. |
Enfin, l'ASEAN a renforcé ses liens de coopération avec les organismes des Nations Unies et avec certaines organisations régionales aux fins de l'adoption de mesures de lutte contre la criminalité transnationale et le terrorisme, en examinant les liens uniques qui unissent le terrorisme international à d'autres activités criminelles. | UN | وأخيرا فقد ضاعفت رابطة الآسيان تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات إقليمية أخرى في مجال التدابير الرامية لمقاومة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب من خلال فحص الصلات القائمة بين الإرهاب الدولي والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
12. La Direction de l'égalité des sexes continuait à collaborer avec les autres organismes sociaux gouvernementaux et les organisations non gouvernementales afin d'apporter l'appui nécessaire au développement et au renforcement de leur capacité de faire face au problème de la violence à l'égard des femmes, tout en effectuant un travail de communication avec la population. | UN | 12- وتواصل مديرية الشؤون الجنسانية تعاونها مع وكالات اجتماعية حكومية أخرى ومنظمات غير حكومية على تقديم الدعم اللازم لبناء قدرات تلك الكيانات وتعزيزها لدى مواجهتها قضية العنف بالمرأة، في الوقت الذي تتبادل فيه المعارف والمعلومات مع عامة الناس. |
Eu égard à la crise actuelle, l'Office a encore intensifié sa coopération avec les autres organismes et programmes des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales qui ont des activités dans la région, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | 18 - وفي سياق حالة الطوارئ الراهنة، زادت الأونروا تعزيز تعاونها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية، العاملة في المنطقة. |