ويكيبيديا

    "تعاونه مع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa coopération avec l'ONU
        
    • sa coopération avec les Nations Unies
        
    • coopéré avec l'ONU
        
    • de collaborer avec l'ONU
        
    La Banque a nettement contribué au développement de la région d'Asie et à lui accorder le statut d'observateur stimulerait sa coopération avec l'ONU. UN فالمصرف يقدم مساهمة هامة في تنمية المنطقة الآسيوية، ومنحه مركز المراقب من شأنه تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Elle continuera de coopérer avec ses partenaires et renforcera sa coopération avec l'ONU, l'Union européenne et d'autres organisations concernées. UN وسيواصل الناتو العمل مع شركائه وتعميق تعاونه مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وسائر المنظمات المعنية.
    L'Union européenne continue également de développer sa coopération avec l'ONU dans le domaine de la gestion des crises. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    La légitimité et la crédibilité sont d'autres objectifs clefs de l'Union européenne dans le cadre de sa coopération avec les Nations Unies. UN وتعد الشرعية والمصداقية هدفين رئيسيين آخرين للاتحاد الأوروبي في تعاونه مع الأمم المتحدة.
    L'Union réitère ici sa volonté de poursuivre sa coopération avec les Nations Unies en vue de relever les défis auxquels l'Afrique est confrontée. UN ويؤكد الاتحاد من جديد استعداده لمواصلة تعاونه مع الأمم المتحدة لمواجهة التحديات التي تواجه القارة الأفريقية.
    Le Haut Commissaire étudie cette question avec la plus grande attention, car nul ne doit être privé de liberté pour avoir coopéré avec l'ONU. UN ويولي المفوض السامي اهتماما وثيقا لهذه المسألة إذ لا يجب حرمان أي شخص من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة.
    Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظام فعال للمساءلة.
    L'Union européenne, récemment élargie, continue également de renforcer progressivement sa coopération avec l'ONU tant au niveau régional qu'à des niveaux plus élevés. UN وظل الاتحاد الأوروبي الذي تم توسيعه مؤخرا يعمل تدريجيا على تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة سواء على المستوى الإقليمي أو المستويات الأعلى.
    L'Union européenne continue à élargir sa coopération avec l'ONU. UN ثم قال إن الاتحاد الأوروبي يواصل تعاونه مع الأمم المتحدة.
    En 2009, le Comité note les efforts notables consentis par le CCI pour donner suite aux recommandations antérieures et améliorer sa coopération avec l'ONU. UN و في عام 2009، لاحظ المجلس الجهود الكبيرة التي بذلها مركز التجارة الدولية لمتابعة التوصيات السابقة وتحسين تعاونه مع الأمم المتحدة.
    Durant les 14 dernières années, la Namibie a été un membre loyal de l'UIP et a eu la chance d'être témoin de l'évolution passionnante de l'organisation, en particulier dans le domaine de la réforme et, plus important encore, de sa coopération avec l'ONU. UN وعلى مدى الأعوام الأربعة عشر الماضية، كانت ناميبيا عضوا مخلصا في الاتحاد البرلماني الدولي، وحظيت برؤية التطورات المثيرة للاهتمام التي مرّت بها المنظمة، خاصة في مجال الإصلاح، والأهم تعاونه مع الأمم المتحدة.
    M. Molnár (Hongrie) présente le point de l'ordre du jour. Il dit que la Hongrie, membre fondateur de l'Union interparlementaire (UIP), institution créée en 1889, a toujours appuyé les efforts entrepris par l'ONU pour renforcer sa coopération avec l'ONU et obtenir le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN 39 - السيد مولنار (هنغاريا): عرض هذا البند من جدول الأعمال وقال إن هنغاريا بوصفها عضوا مؤسسا للاتحاد البرلماني الدولي الذي أنشئ في عام 1889، أيدت دوما جهود الاتحاد الرامية إلى تعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة والحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة.
    L'UE est déterminée à renforcer sa coopération avec les Nations Unies pour ce qui est d'aider les pays sortant d'un conflit et à fournir un soutien accru aux Nations Unies dans le cadre de la gestion de crises à court terme. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتعزيز تعاونه مع الأمم المتحدة لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات، وتعزيز دعمه للأمم المتحدة في حالات إدارة الأزمات في الأجل القصير.
    571. Le Maroc poursuit sa coopération avec les Nations Unies en vue d'organiser un référendum national auquel participeront tous les citoyens du Sahara occidental sans distinction. UN 571- ويواصل المغرب تعاونه مع الأمم المتحدة من أجل إجراء استفتاء شامل بمشاركة جميع أبناء الأقاليم الصحراوية دون تمييز أو إقصاء.
    Nul ne devrait être privé de liberté pour avoir coopéré avec l'ONU et les représentants de ses organes. UN ولا يجوز أن يحرم أحد من حريته بسبب تعاونه مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها.
    Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. UN وسيواصـــل البرنامــج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظـام فعال للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد