ويكيبيديا

    "تعاون علمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopération scientifique
        
    • coopérations scientifiques
        
    • collaboration scientifique et
        
    • une collaboration scientifique
        
    Elle prévoit entre autres des mesures concernant la réduction de l'offre et de la demande de tabac, la coopération scientifique et technique ainsi que la coopération internationale. UN وهي تنص في جملة أمور على تدابير في جانبي العرض والطلب، وعلى تعاون علمي وتقني، إلى جانب تعاون دولي.
    L'année suivante, un accord de coopération scientifique a été signé entre le Ministère de l'éducation et la CONAIE. UN وتم التوقيع في عام 1989، على اتفاق تعاون علمي بين وزارة التعليم والاتحاد.
    Il est fondamental que les pays en développement aient l'assurance et la certitude de pouvoir compter sur une coopération scientifique adéquate et un transfert de technologie. UN فمن الضروري جداً للبلدان النامية أن تؤمّن وتتيقن من حصولها على ما يناسبها من تعاون علمي ونقلٍ للتكنولوجيا.
    Certains pays de la région Asie et de la région Amérique latine qui ont atteint un haut niveau de développement bénéficient de coopérations scientifiques de haut niveau et les accords de partenariats évoqués avec ces pays sont des préludes à des accords commerciaux. UN وتستفيد بعض بلدان منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية التي بلغت مستوى عالياً في مجال التنمية من تعاون علمي رفيع، واتفاقات الشراكة المشار إليها مع هذه البلدان هي مقدمة لاتفاقات تجارية.
    Elle s'est fait interdire de participer à des projets conjoints de recherche ou de collaboration scientifique et technique avec quelque établissement de santé public cubain que ce soit. UN وحُظر على تلك المنظمة القيام بأي بحوث مشتركة أو مشاريع تعاون علمي مع أي مؤسسة صحية كوبية عامة.
    Il faut une collaboration scientifique plus intense entre nations, entre autres par des programmes de recherche communs qui viseront à trouver des solutions scientifiques et technologiques à des problèmes mondiaux. UN وهناك حاجة إلى تعاون علمي أقوى بين البلدان، من خلال وسائل تشمل برامج البحوث المشتركة التي من شأنها إيجاد حلول علمية وتكنولوجية للتحديات العالمية.
    Nous espérons également que les dispositions de la Convention et de l'Accord relatives à l'application de la Partie XI fourniront des possibilités de coopération scientifique et technique entre pays développés et en développement. UN ونأمل أيضا أن تتيح أحكام الاتفاقية والاتفاق المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر الفرصة من أجل قيام تعاون علمي وتكنولوجي فيما بين البلدان النامية والمتقدمة.
    Dans le contexte des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, cela implique une coopération scientifique internationale effective et l'élimination de la non-information et de la communication de données fautives. UN وهذا يتطلب، في سياق الموارد المتداخلة المناطق والموارد الكثيرة الارتحال، وجود تعاون علمي دولي فعال والقضاء على حالات عدم اﻹبلاغ أو إساءة اﻹبلاغ.
    À cet égard, le Comité a noté que l'Italie avait demandé la mise en place d'un centre pour les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale, du fait que l'Italie avait conclu des accords de coopération scientifique et technique avec certains de ces pays. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن ايطاليا قد شددت في طلبها إنشاء مركز لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، نظرا ﻷنها أبرمت اتفاقات تعاون علمي وتقني مع بعض تلك البلدان.
    Un protocole de coopération scientifique et technique a été conclu entre la République fédérative et la Grèce. UN ووقع بروتوكول تعاون علمي - تقني بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واليونان.
    b) conventions de coopération scientifique et technique, avec 51 pays de différentes régions du monde; UN )ب( اتفاقات تعاون علمي وتقني مع ١٥ بلداً في جميع أنحاء العالم؛
    La coopération scientifique avec la Fédération de Russie est également régie par un accord. UN ويجري بالمثل تعاون علمي مع الاتحاد الروسي .
    Notre pays, qui attache une grande importance aux activités de l'AIEA et au développement de la coopération scientifique et technique entre les États membres, soutient fermement ces programmes, qui intéressent tous les pays. UN وبلدنا، إذ يعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة وعلى تطوير تعاون علمي وتقني بين الدول اﻷعضاء، يدعم بنشاط البرامج التي تهتم بأمرها جميع البلدان.
    Il faut faire appel à la coopération scientifique internationale pour mettre au point les méthodologies qui prendront en compte différents cas de figure d'ordre socio-culturel et économique. UN ويلزم تعاون علمي دولي لوضع منهجيات تراعي مختلف اﻷوضاع الثقافية والاجتماعية-الاقتصادية.
    Dans bien des domaines, tels que l'océanologie et la recherche fondamentale sur les climats ou sur le fonctionnement et la capacité de peuplement de la planète Terre, il est impossible de progresser dans la connaissance sans coopération scientifique internationale. UN ففي مجالات عديدة من قبيل علوم المحيطات، واﻷبحاث المناخية واﻷبحاث المتعلقة بكيفية عمل نظام اﻷرض وقدرته على التحمل، يتعذر توليد معرفة جديدة بدون تعاون علمي دولي.
    Le projet d'article 15 prévoit la coopération scientifique et technique avec les États en développement. UN 7 - ويقضي مشروع المادة 15 بقيام تعاون علمي وتقني مع الدول النامية.
    Ces dernières sont menées dans les institutions scientifiques et universitaires des pays développés Parties et sont accompagnées d'actions de coopération scientifique et de renforcement des capacités locales et nationales et de mise à disposition denationales des pays africains Parties touchés. UN وتضطلع بهذه الأنشطة المؤسسات العلمية والجامعات في البلدان المتقدمة الأطراف وتقترن بتدابير تعاون علمي وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة.
    Nous adressons par conséquent un nouvel appel pour que la coopération scientifique et technique soit maintenue, pour que soient ouvertes un minimum de possibilités d'application des nombreux documents internationaux relatifs à l'environnement, dont la République fédérative de Yougoslavie est un des signataires, et pour que soient levées les sanctions dans les domaines relatifs à l'environnement ayant une portée mondiale. UN ولذلك نوجه نداء آخر بهدف التمكين من إقامة تعاون علمي وتقني، وأن يتم توفير الحد اﻷدنى من الامكانيات لتنفيذ الوثائق الدولية العديدة المتعلقة بالبيئة، التي كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أيضا من بين موقعيها، وأن ترفع الجزاءات متى كانت القضايا البيئية ذات طابع عالمي.
    Certains pays de la région Asie et de la région Amérique latine qui ont atteint un haut niveau de développement bénéficient de coopérations scientifiques de haut niveau et les accords de partenariats évoqués avec ces pays sont des préludes à des accords commerciaux. UN وتستفيد بعض بلدان منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية التي بلغت مستوى عالياً في مجال التنمية من تعاون علمي رفيع، وتعد اتفاقات الشراكة المعقودة مع هذه البلدان والمشار إليها في هذه المذكرة مقدمة لاتفاقات تجارية.
    En ce qui concerne la mise en place de points d'observation ionosphérique dans plusieurs universités du Maroc, le Bureau des affaires spatiales a coorganisé un atelier qui avait pour but d'instaurer une collaboration scientifique et technique pour l'observation des conséquences de la météorologie spatiale. UN 16- وفيما يتعلق باستحداث نقاط رصد للغلاف الأيوني في عدد من الجامعات في المغرب، شارك مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنظيم حلقة عمل لإقامة تعاون علمي وبشأن الأجهزة من أجل رصد آثار الطقس الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد