ويكيبيديا

    "تعاون فيما بين بلدان الجنوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopération Sud-Sud
        
    • collaboration Sud-Sud
        
    coopération Sud-Sud et coopération triangulaire dans le système des Nations Unies UN تعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة
    Une stratégie de coopération Sud-Sud pour l'environnement et le développement était nécessaire et devrait être dotée de mécanismes de mise en œuvre. UN ويلزم استحداث استراتيجية تعاون فيما بين بلدان الجنوب خاصة بالبيئة والتنمية تصاحبها آليات لتنفيذها.
    L'instauration d'une coopération Sud-Sud dans ce domaine permettrait d'encourager la détermination politique des gouvernements des pays en développement et de renforcer la compétence des organismes nationaux par le biais de la coopération technique. UN وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني.
    Dans cette optique, les échanges d’expériences entre les PMA eux-mêmes et la coopération Sud-Sud en général n’ont pas épuisé leur potentiel. UN ومن هذا المنظور، فإن إمكانيات تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نموا إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما، لم يتم استنزافها بعد.
    Le dernier jour de la réunion, les participants ont étudié comment favoriser des dispositifs et possibilités permanents de collaboration Sud-Sud qui permettraient de confronter les expériences et les bonnes pratiques et sont convenus que les échanges suivis avaient prouvé leur intérêt et leur efficacité aux fins d'une meilleure gestion des hydrocarbures des nouveaux pays producteurs. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة المواد الهيدروكربونية.
    Trente et un pays ont indiqué qu'ils étaient engagés dans des activités de coopération Nord-Sud et 21, dans des activités de coopération Sud-Sud. UN وأفاد 31 بلدا بأنها تشارك في برامج تعاون بين الشمال والجنوب، بينما أفاد 21 بلدا بأنها تشارك في برامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération Sud-Sud, profondément enracinée dans des principes convenus et soutenue par le système des Nations Unies pour le développement, compléterait véritablement la coopération Nord-Sud à l'échelon mondial. UN وأكد أن قيام تعاون فيما بين بلدان الجنوب تترسخ قواعده في مبادئ يُتفق عليها وتحظى بدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، من شأنه أن يكمّل عن حق التعاون بين الشمال والجنوب في كافة أنحاء العالم.
    En 1996 l'UNU et l'UNESCO ont organisé au Brésil une réunion sur la coopération Sud-Sud et publié un bulletin d'information South-South perspectives ainsi que quatre documents de travail sur la réserve de biosphère aux Comores, en Inde et en Malaisie. UN وفي عام ١٩٩٦، نظمتا اجتماع تعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرازيل، وأصدرتا رسالة إخبارية معنونة " آفاق بلدان الجنوب " ، ونشرتا أربع ورقات عمل عن محميات الغلاف الحيوي في جزر القمر والهند وماليزيا.
    Les États Membres sont convenus d'apporter leur appui à des activités de renforcement des capacités axées sur la biodiversité des forêts et les changements climatiques menées conjointement par les deux secrétariats, à promouvoir la coopération régionale, notamment la coopération Sud-Sud sur les forêts, et à rationaliser la remontée d'informations concernant les forêts, en coopération avec le Partenariat de collaboration sur les forêts. UN واتفقت الدول الأعضاء على دعم الأنشطة المشتركة التي تقوم بها الأمانتان لبناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ، وعلى تعزيز التعاون الإقليمي، بما يشمله من تعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن الغابات، وعلى تبسيط تقديم التقارير المتعلقة بالغابات، بالتعاون مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Trente ans après Buenos Aires, la coopération Sud-Sud mérite une conférence internationale qui soit couronnée de succès pour célébrer ses réalisations et contribuer à une coopération Sud-Sud effective et mieux intégrée. UN وبعد مضي 30 عاما على مؤتمر بوينس أيريس، يستحق التعاون فيما بين بلدان الجنوب عقد مؤتمر دولي ناجح للاحتفال بإنجازاته حتى الآن، والإسهام في إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب يتسم بالفعالية وبقدر أكبر من التكامل.
    Le PNUE a également lancé un projet de coopération Sud-Sud dans le cadre du nouveau partenariat stratégique Afrique-Asie. UN 19 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على تنفيذ مبادرة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة.
    Le projet de note de synthèse est inspiré des < < Principes pour l'appui technique > > établis par l'Équipe mondiale d'appui pour la mise en œuvre de solutions et définit les prochaines étapes pour définir une stratégie du FNUAP en matière d'assistance technique pour la mise en place d'une capacité nationale, l'amélioration de la coopération Sud-Sud et triangulaire étant au cœur de cette approche. UN ويستخدم مشروع المذكرة المفاهيمية الرؤى الكامنة في مبادئ المساعدة التقنية التي وضعها الفريق العالمي لدعم التنفيذ، ويحدد الخطى المقبلة نحو وضع استراتيجية للصندوق للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات الوطنية، على أن يكون في صلب هذا النهج تعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعاون ثلاثي معززان.
    L'ONUDI a organisé des discussions de groupes d'experts et encourage la création de programmes de coopération Sud-Sud et intrarégionaux. D'importants crédits ont été mobilisés à cette fin. UN 4- وأردف قائلاً َإنّ اليونيدو نظّمت مناقشات لأفرقة من الخبراء وهي تشجع على إقامة برامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان المنطقة.
    61. Le Gouvernement péruvien tient à lancer des programmes de coopération Sud-Sud qui lui permettent d'échanger des données d'expérience avec d'autres pays et d'entreprendre des projets d'intérêt mutuel. UN 61- وأعربت عن حرص حكومتها على تأسيس برامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكنها من خلالها تبادل الخبرات مع البلدان الأخرى وإقامة مشاريع ذات منفعة متبادلة.
    Elle devra cependant s'accompagner d'une coopération Sud-Sud en complément de la coopération Nord-Sud, comme le prévoit le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud tenue à Nairobi. UN على أن هذه المساعدة ينبغي أن يرافقها تعاون فيما بين بلدان الجنوب كمكمل للتعاون بين الشمال والجنوب، وفق ما توخته وثيقة نيروبي الختامية الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Non Tous les pays, quel que soit leur niveau de développement, souhaitent voir renforcée la coopération Sud-Sud, mais leur intérêt pour la question croît avec leur revenu, comme l'illustre le tableau 4 ci-après. UN 55 - وفي حين أن هناك اهتماما بتقديم تعاون فيما بين بلدان الجنوب على جميع مستويات التنمية، فإن نسبة البلدان المهتمة تتزايد بصورة كبيرة جدا مع الدخل، وفقا لما يبينه الجدول 4.
    Pour la période à l'étude, l'action portera sur un certain nombre d'activités, dont le renforcement de l'accès à l'énergie grâce à la démonstration du potentiel des énergies renouvelables, l'accélération de la production d'électricité en milieu rural, la promotion de l'efficacité énergétique en milieu industriel, le renforcement des capacités et des politiques nationales et le renforcement de la coopération Sud-Sud. UN وفي الفترة قيد النظر، سينصبَّ التركيز على عدّة أنشطة، منها توسيع فرص الحصول على الطاقة من خلال الإيضاح العملي لإمكانات استخدام الطاقة المتجدّدة، وتعجيل عمليات توليد الكهرباء، وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وتدعيم القدرات والسياسات الوطنية، وإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    L'UNESCO a fait état d'un programme de coopération Sud-Sud grâce auquel cinq femmes analphabètes des zones rurales avaient été formées pendant six mois comme techniciennes chargées de l'installation et de l'entretien de panneaux solaires. UN وأفادت اليونسكو ببرنامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب درّبت في إطاره خمس نساء أميات من المناطق الريفية لمدة ستة أشهر كعاملات تقنيات معنيات بتركيب الألواح الشمسية وصيانتها(81).
    b) Les portails de coopération Sud-Sud régionaux en ligne, en vue d'instaurer un accès en temps réel aux informations pertinentes liées au réseau global facilité par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud; et UN (ب) بوابات تعاون فيما بين بلدان الجنوب قائمة على الإنترنت ومملوكة إقليميا للحصول في الوقت الحقيقي على المعلومات المتعلقة ببلدان الجنوب والمتصلة بالشبكة العالمية التي ييسرها المكتب؛ و
    (contributrice et bénéficiaire) Type de partenaire principal En 2013, les bureaux du PNUD ont indiqué que les activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire avaient donné lieu à 747 résultats dans 127 pays, ce qui représente une augmentation par rapport aux 460 résultats obtenus dans 125 pays en 2012. UN 54 - وفي عام 2013، أبلغت مكاتب البرنامج الإنمائي عن أنشطة تعاون فيما بين بلدان الجنوب وأنشطة تعاون ثلاثي في 747 من النواتج القطرية في الأنشطة المضطلع بها في 127 بلدًا، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بعام 2012، إذ بلغت النواتج القطرية 460 ناتجًا في 125 بلدًا.
    Au cours de la dernière journée, les participants ont examiné les moyens d'utiliser au mieux les mécanismes et possibilités en place pour encourager la collaboration Sud-Sud, favoriser l'échange des pratiques optimales et comparer les expériences dans la gestion des hydrocarbures. UN في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة الهيدروكربونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد