ويكيبيديا

    "تعاون قضائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • coopération judiciaire
        
    • entraide judiciaire
        
    coopération judiciaire dans les affaires pénales et extradition des délinquants UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين
    En outre, la convention multilatérale devrait comporter un accord de coopération judiciaire facilitant l'assistance judiciaire entre les États parties concernant les actes commis par des fonctionnaires de l'Organisation; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    Madagascar a par ailleurs conclu des accords de coopération judiciaire avec les États insulaires voisins. UN وأبرمت مدغشقر أيضاً اتفاقات تعاون قضائي مع الجزر المجاورة.
    1.12 La République arabe syrienne est liée par les traités sur l'entraide judiciaire avec la plupart des États arabes et de nombreux autres États. UN 1-12 ترتبط الجمهورية العربية السورية باتفاقيات تعاون قضائي مع معظم الدول العربية والعديد من الدول الأجنبية.
    Ces conventions constituent de manière générale des accords d'entraide judiciaire en matière civile, commerciale et pénale, couvrant les affaires de statut personnel, l'extradition des criminels, la liquidation des successions, la représentation et l'exécution des décisions de justice. UN وهذه الاتفاقيات هي بشكل عام عبارة عن اتفاقيات تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية وتسليم المجرمين وتصفية التركات والإنابات وتنفيذ الأحكام.
    1978 Algérie. coopération judiciaire dans le domaine de la formation. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    1978 Algérie : coopération judiciaire dans le domaine de la formation. UN 1978 الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    i) La coopération judiciaire en matière pénale ii) Le transfert des condamnés et l'extradition des délinquants UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد الجنائية ونقل المحكوم عليهم وتسليم المجرمين
    Deux accords de coopération judiciaire en matière civile et pénale portant sur : UN اتفاقيتا تعاون قضائي في المواد المدنية والجنائية
    coopération judiciaire dans les domaines civil, commercial et pénal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية:
    coopération judiciaire dans les affaires civiles et pénales, notamment : UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والجزائية
    coopération judiciaire dans le domaine de la formation. UN ١٩٧٨ الجزائر: تعاون قضائي في مجال التدريب.
    Il faut donc un cadre législatif efficace et un réseau de dispositions de coopération judiciaire entre les États pour faciliter l'échange d'informations entre les services de renseignement, les services chargés de faire appliquer la loi et les systèmes judiciaires. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    On continue de s'employer activement à constituer une commission de coopération judiciaire interentités, ainsi qu'en témoigne la décision à cet effet de la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد سارت الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة تعاون قضائي مشتركة بين الكيانات بخطى حثيثة بفضل قرار رئاسة البوسنة والهرسك القاضي بإقامة اللجنة.
    Comme cela a été indiqué dans le commentaire relatif à l'article 6, la Tunisie a signé des accords de coopération judiciaire avec plusieurs États. UN 159- أمضت تونس اتفاقيات تعاون قضائي مع عديد الدول أوردنا أمثلة عنها في التعليق عن المادة 6.
    L'UNODC réunira en septembre 2009 des experts appartenant à différents réseaux régionaux de coopération judiciaire. UN وسوف يعقد المكتب في أيلول/سبتمبر 2009 اجتماعا لخبراء من عدة شبكات تعاون قضائي إقليمية.
    À cet égard, il a évoqué les travaux d'Eurojust, réseau de coopération judiciaire, qui avait produit plusieurs accords de coopération, et le mandat d'arrêt européen, qui était devenu un instrument essentiel de coopération judiciaire entre les pays de l'Union européenne. UN وأشار في هذا السياق إلى العمل الذي تضطلع به وحدة التعاون القضائي الأوروبية، وهي شبكة تعاون قضائي أَعدت عدة اتفاقات تعاون، وإلى أمر التوقيف الأوروبي الذي أصبح أداة رئيسية للتعاون القضائي الناجع بين بلدان الاتحاد الأوروبي.
    1) La coopération législative par l'harmonisation des concepts afin d'instaurer une coopération judiciaire internationale efficace; UN 1 - التعاون التشريعي من خلال تحقيق انسجام المفاهيم من أجل إيجاد تعاون قضائي دولي فعال؛
    La Syrie est liée à la République islamique d'Iran par un accord d'entraide judiciaire et juridique en matière civile, pénale et de statut personnel, ainsi qu'en matière commerciale, de transfert de personnes condamnées et de liquidation des successions. UN وترتبط سورية مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية باتفاقية تعاون قضائي وقانوني في المواد المدنية والجزائية والأحوال الشخصية والتجارية ونقل المحكوم عليهم وتصفية التركات.
    Que le gel des avoirs soit effectué à la suite d'une enquête nationale ou d'une procédure d'entraide judiciaire émanant d'un autre État, il est nécessaire que le financement du terrorisme soit érigé en infraction en droit costa-ricien. UN ويتعين تحديد تمويل الإرهاب كجريمة في كوستاريكا سواء كان تجميد الأموال ناتجا عن تحقيق محلي أو عن تعاون قضائي طلبته دولة أخرى.
    Dans le cadre d'une coopération d'entraide judiciaire avec la France, en cas d'infractions liées à l'exploitation de la prostitution à l'île de La Réunion, le Gouvernement peut demander l'extradition des auteurs et les traduire devant les tribunaux. UN وفي إطار تعاون قضائي متبادل مع فرنسا، يمكن للحكومة، في حالة وجود مخالفات مرتبطة باستغلال البغاء في جزيرة لاريّونيون، أن تطلب تسليم المذنبين لتقديمهم إلى المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد