Les vues et opinions exprimées dans le document ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة. |
Les opinions exprimées dans ce rapport sont celles du consultant et ne reflètent pas nécessairement celles du secrétariat de la CNUCED. | UN | إن اﻵراء المعرب عنها في هذا التقرير هي آراء الخبير الاستشاري ولا تعبر بالضرورة عن آراء أمانة اﻷونكتاد. |
Les opinions exprimées dans le présent document sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء المعرب عنها في هذا التقرير هي آراء المؤلف ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les désignations de groupes de pays dans le texte et dans les tableaux sont employées pour des raisons de commodité statistique ou analytique et n'impliquent pas nécessairement des jugements de valeur quant au degré de développement atteint par tel ou tel pays ou région. Abréviations ADPIC Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية. |
Cette inégalité de couverture est caractéristique des partenariats enregistrés et ne reflète pas nécessairement les activités menées par d'autres partenariats en dehors de la sphère de la Commission du développement durable. | UN | وهذه الثغرة في التغطية توجد في سياق الشراكات المسجلة ولا تعبر بالضرورة عن مبادرات الشراكة التي تحدث خارج نطاق لجنة التنمية المستدامة. |
Les vues exprimées dans le présent document ne représentent pas nécessairement celles de chacun des membres du Groupe consultatif, ni celles de leur organisation. | UN | والآراء المعرب عنها في هذه الوثيقة لا تعبر بالضرورة عن آراء كل عضو من أعضاء الفريق الاستشاري أو عن الآراء الرسمية للمؤسسات التابعين لها. |
Les opinions qui y sont exprimées sont celles des auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء الواردة في هذا التقرير هي آراء النظراء المستعرضين ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les opinions exprimées dans le présent document sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء المُعرب عنها في هذا التقرير هي آراء المؤلف ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les opinions exprimées dans le présent document sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء الواردة في هذا التقرير هي آراء المؤلف ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les opinions exprimées dans le présent document sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء المُعرب عنها في هذا التقرير هي آراء المؤلف ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les opinions exprimées dans le présent document sont celles de l'auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والآراء الواردة في هذا التقرير هي آراء المؤلف ولا تعبر بالضرورة عن آراء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les vues et opinions qui y sont exprimées sont celles des auteurs et ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعود وجهات النظر والآراء المعبر عنها لأصحابها، ولا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها. |
Les désignations de groupes de pays dans le texte et dans les tableaux sont utilisées exclusivement à des fins statistiques ou pour la commodité de l’analyse et ne reflètent pas nécessairement un jugement sur le niveau de développement atteint par tel ou tel pays ou région. | UN | تسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول لا يقصد بها إلا التيسير اﻹحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية. |
Par ailleurs, il ressort clairement du contexte du paragraphe auquel le représentant de l'Égypte a fait référence qu'il s'agit d'un compte-rendu des débats tenus dans la région et que les propos tenus ne reflètent pas nécessairement sa propre position. | UN | وكما يتضح من سياق الفقرة التي أشار إليها ممثل مصر، فإنها تشكل جزءاً من تقرير عن مناقشة جرت في المنطقة ولا تعبر بالضرورة عن موقف الممثلة الخاصة. |
** Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ** الآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء الأمم المتحدة ووجهات نظرها. |
** Les vues et opinions exprimées ne reflètent pas nécessairement celles de l'ONU. | UN | ** الآراء ووجهات النظر المعرب عنها لا تعبر بالضرورة عن آراء ووجهات نظر الأمم المتحدة. |
** Les vues et opinions exprimés dans la présente note ne reflètent pas nécessairement celles de l'Organisation. | UN | ** الآراء الواردة في الورقات لا تعبر بالضرورة عن رأي الأمم المتحدة. |
Les désignations de groupes de pays dans le texte et dans les tableaux sont employées pour des raisons de commodité statistique ou analytique et n'impliquent pas nécessairement des jugements de valeur quant au degré de développement atteint par tel ou tel pays ou région. Abréviations ADPIC Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce | UN | ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية. |
Les désignations de groupes de pays dans le texte et dans les tableaux sont employées pour des raisons de commodité statistique ou analytique et n'impliquent pas nécessairement des jugements de valeur quant au degré de développement atteint par tel ou tel pays ou région. | UN | تسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول لا يقصد بها إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية. |
La présente note est le résultat de consultations tenues entre des membres du Comité de coordination et d'autres titulaires de mandat participant aux discussions en cours sur la future orientation du système des procédures spéciales. (Toutefois, la présente note ne reflète pas nécessairement la position de chacun des titulaires de mandat.) | UN | وقد صيغت هذه المذكرة على أساس المشاورات التي نظمها أعضاء لجنة التنسيق مع المكلفين بالولايات المشاركين في المناقشات الجارية حول التوجهات المقبلة لنظام الإجراءات الخاصة. (غير أن المذكرة لا تعبر بالضرورة عن موقف كل واحد من المكلفين بالولايات). |
Cela étant, toutes les idées présentées ne représentent pas nécessairement les vues de chacune des entités consultées, et l'ONU assume seule la responsabilité du contenu du rapport. | UN | إلا أنه لا يمكن القول بأن كافة الأفكار المطروحة تعبر بالضرورة عن آراء كل من الكيانات التي استشيرت، بل يمكن القول بأن الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن محتويات التقرير. |