Le Bangladesh est fier de souhaiter la bienvenue parmi nous à une nouvelle Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. | UN | وبنغلاديش تعتز بالترحيب بيننا بجنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
Le Bangladesh est fier d'avoir joué un rôle dans ce noble effort. | UN | وبنغلاديش تعتز بأنها قد أدلت بدلوها في هذا المسعى النبيل. |
La Grenade est fière de continuer à tenir son rôle au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن غرينادا تعتز بمواصلة الاضطلاع بدورها في الأمم المتحدة. |
La Nouvelle-Zélande est fière d'avoir toujours pris une part active aux travaux de l'ONU. | UN | ونيوزيلندا تعتز بتاريخها من الإسهام الفعال في أنشطة الأمم المتحدة. |
Enfin, le Gouvernement syrien est fier d'avoir combattu le terrorisme dans la ville de Hama et ses représentants sont fiers d'appliquer fidèlement les directives de leur capitale. | UN | وختم بالقول إن حكومة بلده تعتز بمجابهتها للإرهاب في مدينة حماة ويعتز ممثلوها بتلقي تعليماتهم من عاصمة بلدهم. |
En fait, l'Organisation des Nations Unies s'enorgueillit de la nature démocratique de son mode de gestion et de la manière dont elle fonctionne sur le plan procédural. | UN | والواقع أن اﻷمم المتحدة تعتز بنظام إدارتها وأسلوب عملها. |
Et vous possédez toute la terre, et ne tirez pas fierté à la travailler. | Open Subtitles | وأنت تملك الأرض الموجودة هنا، ولا تعتز بأن تعمل فيها |
La démocratie est un idéal que le peuple guyanien comme, sans aucun doute, la plupart des peuples du monde, chérit avant tout. | UN | إن الديمقراطية مثل أعلى يعتز به شعب غيانا، ودون شك تعتز به كل شعوب العالـم تقريبا. |
Cela servirait non seulement l'intérêt de la stabilité dans la région, mais aussi les propres intérêts de la Turquie, qui se targue d'être un modèle d'État laïc et qui nourrit l'ambition de promouvoir ses relations avec l'Union européenne. | UN | وليس من شأن ذلك أن يخدم هدف الاستقرار في المنطقة فحسب، بل سيخدم أيضا مصالح تركيا، التي تعتز بتصوير نفسها على أنها نموذج لدولة علمانية تطمع في تعزيز علاقاتها مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Et comme tous les États Membres, ils chérissent leur souveraineté, peut-être plus encore que les autres. | UN | وشأنها شأن جميع الدول اﻷعضاء، فإنها تعتز بسيادتها، ربما أكثر من أية دولة أخرى. |
Mon pays est fier d'avoir contribué à renverser ce système odieux. | UN | وبلادي تعتز بإسهامها في قلب ذلك النظـــام البغيض. |
Le Danemark est fier d'avoir appuyé les aspirations légitimes du peuple libyen et d'avoir contribué à protéger la vie des civils libyens. | UN | والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين. |
Le Bangladesh est fier de son plan national d'action en faveur des enfants, ainsi que du travail du conseil national chargé d'en surveiller la mise en oeuvre. | UN | تعتز بنغلاديش بخطة عملها الوطنية للأطفال، وبعمل المجلس الوطني في الإشراف على تنفيذها. |
Le Bélarus est fier une fois de plus de saisir cette occasion de joindre sa voix aux appels en faveur de la fin du blocus imposé au peuple cubain. | UN | وبيلاروس تعتز باغتنام هذه الفرصة لتضيف صوتها إلى الأصوات المطالبة بإنهاء الحصار المفروض على الشعب الكوبي. |
La nation chinoise est fière de sa longue histoire et de ses belles et nombreuses traditions. | UN | إن الأمة الصينية تعتز بتاريخها الطويل وبتقاليدها الحسنة العديدة. |
À cet égard, la Nouvelle-Zélande est fière d'œuvrer au désarmement nucléaire avec les autres membres de l'Entente sur un nouvel ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد. |
La Serbie-et-Monténégro est fière d'être l'un des fondateurs d'une institution dans laquelle tant d'espoirs ont été mis, s'agissant de faire de ce monde un monde meilleur et plus juste. | UN | إن صربيا والجبل الأسود تعتز بكونها من ضمن الذين أوجدوا مؤسسة عقدت عليها آمال كبيرة لجعل العالم أكثر عدلا وأفضل مكانا. |
En tant que Membre fondateur de l'ONU, l'Éthiopie est fière de ses réalisations. | UN | وباعتبار اثيوبيا أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة فإنها تعتز بإنجازات المنظمة. |
Les États-Unis sont fiers d'appuyer la Communauté des démocraties, qui met en exergue l'interdépendance entre la paix, le développement, la démocratie et les droits de l'homme. | UN | والولايات المتحدة تعتز بدعم مجتمع الديمقراطيات الذي يؤكد على الترابط بين السلام والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان. |
À titre d'exemple, notre organisation s'enorgueillit de son universalité et, à cet égard, nous apprécions la diversité des vues dans nos organes. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن منظمتنا تعتز بطابعها العالمي، وفي هذا السياق، نقدر تنوع وجهات النظر في محافلنا. |
Je sais qu'il y a beaucoup de fierté chez vous Bob, c'est impressionant, mais peu importe à quel point vous êtes fier, | Open Subtitles | أعلم أنك تعتز بشجاعتك كثيراً، بوب وهذا مثير للإعجاب لكن، مهما كبر |
Le Zimbabwe chérit ces valeurs, car il a dû mener une guerre pour que son peuple puisse jouir de ces droits. | UN | وهذه القيم تعتز بها زمبابوي التي كان عليها أن تخوض حربا من أجل تمكين شعبها من التمتع بهذه الحقوق. |
Mon pays est fier d'être l'un des Membres fondateurs de cette noble Organisation. Il se targue également d'avoir été un Membre actif et efficace de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. | UN | إن بلادي تعتز بأنها إحدى الدول المؤسسة لهذا الصرح الكبيــــر، الأمم المتحـدة، وتفخر بأنـها كانت، وما زالت، عضوا نشطا وفعالا تجاه أعمالها ومهماتها. |
Aujourd'hui, nous apportons la vraie horreur de la capacité nucléaire que vos nations chérissent tant au cœur même de l'ONU. | Open Subtitles | واليوم،سوف نجلب الرعب الحقيقي للقدرة النووية التي تعتز أمُمّكم بها كثيراً،إلى قلب الأمم المُتحدة نفسها |
Mais vous savez ce que ça fait de vouloir passer le reste de votre vie avec quelqu'un que vous chérissez ? | Open Subtitles | ولكنك تعرف الشعور برغبتك في قضاء أيام حياتك -مع شخص تعتز به؟ |