ويكيبيديا

    "تعتزم الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État partie envisage
        
    • l'État partie compte
        
    • l'État partie entend
        
    • l'État partie entend-il
        
    • l'État partie prévoit
        
    • l'État partie envisageait
        
    • l'État partie compte-t-il
        
    • l'État partie envisage-t-il
        
    Elle aimerait savoir comment l'État partie envisage de lutter contre ce phénomène. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة لأن تعرف كيف تعتزم الدولة الطرف مكافحة هذه الظاهرة.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur la nature de cette protection accordée aux femmes et indiquer quand l'État partie envisage d'adopter la loi. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن طبيعة الحماية المقدمة للنساء وتبيان الموعد الذي تعتزم الدولة الطرف اعتماد القانون.
    Il serait donc intéressant de savoir quelles mesures l'État partie compte prendre pour assurer le bon fonctionnement, en toute sécurité, de cette institution importante. UN ولذلك، قد يكون من المفيد معرفة التدابير التي تعتزم الدولة الطرف أن تتخذها لكفالة سير عمل هذه المؤسسة المهمة بكل أمان.
    Il est également préoccupé par l'absence d'informations sur ce sujet et sur les mesures que l'État partie compte prendre pour remédier au problème. UN كذلك يثير قلق اللجنة عدم وجود معلومات بشأن هذا الموضوع وبشأن السياسة التي تعتزم الدولة الطرف اتباعها لمعالجة هذه المشكلة.
    Il faudrait savoir comment l'État partie entend remédier à ce problème. UN والمطلوب معرفة الكيفية التي تعتزم الدولة الطرف أن تعالج بها هذا المشكل.
    Veuillez préciser les mesures temporaires spéciales concrètes, au sens du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale no 25, que l'État partie entend adopter en vue d'instaurer une égalité de fait entre les hommes et les femmes, notamment dans les domaines précités. UN يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25، لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، لا سيما في المجالات المذكورة آنفا.
    Comment l'État partie entend-il remédier à cette situation, et dans quels délais? UN كيف ومتى تعتزم الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع؟
    Veuillez faire savoir si l'État partie envisage d'adopter un plan d'action national portant sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN يرجى بيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع خطة عمل وطنية تغطي جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Indiquer si l'État partie envisage de supprimer l'obligation, pour obtenir la condamnation de l'auteur d'un viol, de prouver qu'il y a eu pénétration et résistance active de la victime. UN هل تعتزم الدولة الطرف إلغاء الشرط المتعلق بإثبات الإيلاج والمقاومة الفعلية من قبل الضحايا بالنسبة للإدانة بالاغتصاب؟
    Après l'adoption des constatations, le secrétariat envoie le texte de la décision à l'État partie et sollicite de ce dernier, dans un certain délai, des informations sur les mesures que l'État partie envisage de prendre ou a adoptées pour donner suite aux constatations du Comité. UN وبعد اعتماد الآراء تُرسل الأمانة نص القرار إلى الدولة الطرف وتطلب منها أن تقدم في غضون مهلة محددة، معلومات بشأن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها أو التي اتخذتها لتنفيذ آراء اللجنة.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur tous les domaines visés par la Convention et préciser si l'État partie envisage d'élaborer un système spécifique de collecte et d'analyse de ces données. UN يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبيان هل تعتزم الدولة الطرف وضع نظام محدد لجمع هذه البيانات وتحليلها.
    Veuillez faire savoir également si l'État partie envisage d'introduire un congé de paternité non transmissible et veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour promouvoir le partage équitable des responsabilités familiales entre les femmes et les hommes. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.
    Veuillez indiquer les mesures que l'État partie compte prendre pour augmenter la participation des femmes aux niveaux décisionnels, y compris des mesures spéciales temporaires, conformément au paragraphe 1er de l'article 4 de la Convention et aux recommandations générales Nos 23 et 25 du Comité. UN فالرجاء ذكر ما تعتزم الدولة الطرف أن تتخذه من تدابير، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل زيادة مشاركة المرأة في المستوى الإداري، تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة رقم 23 ورقم 25.
    Il serait intéressant de savoir ce que l'État partie compte faire pour garantir que sa politique de protection des lieux sacrés ne soit pas appliquée de manière discriminatoire. UN وسيكون من المفيد معرفة ما تعتزم الدولة الطرف القيام به لضمان عدم التمييز في تطبيق سياستها الخاصة بحماية الأماكن المقدسة.
    Veuillez expliquer pourquoi les filles n'ont pas autant bénéficié que les garçons de la réforme susmentionnée et indiquer comment l'État partie compte s'y prendre pour que leur taux de scolarisation rejoigne celui des garçons, en particulier dans l'enseignement secondaire. UN يرجى إيضاح لماذا لم تجن الفتيات من إصلاح التعليم منافع مساوية للمنافع التي جناها الفتيان، ويرجى بيان كيف تعتزم الدولة الطرف تقريب الفجوة الجنسانية في الالتحاق بالمدارس، وخاصة في المرحلة الثانوية.
    À ce propos, il serait intéressant de savoir quelle est la proportion d'affaires jugées par les tribunaux ordinaires et par les tribunaux coutumiers, et comment l'État partie entend garantir l'indépendance et l'impartialité de ces derniers. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد معرفة نسبة القضايا التي تنظر فيها المحاكم العادية والمحاكم العرفية، وكيف تعتزم الدولة الطرف أن تكفل استقلال وحياد المحاكم العرفية.
    Dès lors, il importe de connaître les mesures que l'État partie entend prendre pour atténuer le problème et de savoir si le viol commis par le conjoint ou le partenaire est considéré comme un crime dans le Code pénal. UN ولذلك، ينبغي معرفة التدابير التي تعتزم الدولة الطرف أن تتخذها لتخفيف حدة المشكلة، ومعرفة ما إذا كان الاغتصاب الذي يرتكبه الزوج أو الشريك يعتبر جريمة في قانون العقوبات.
    L'orateur voudrait savoir quelles sont les mesures que l'État partie entend prendre pour mettre fin aux viols qui constituent une cause majeure de grossesses parmi les adolescentes, et à d'autres formes de violence sexuelle, et comment il prévoit d'élargir l'accès des adolescentes victimes de viol à l'avortement. UN واستفسرت عن الخطوات التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لوضع حد للاغتصاب الذي يُعد سببا مهما لحمل المراهقات، وغيره من أشكال العنف الجنسي، وكيف ستقوم بتوسيع نطاق وصول المراهقات المغتصبات إلى الإجهاض.
    Comment l'État partie entend-il remédier à cette situation, et dans quels délais? UN كيف، ومتى، تعتزم الدولة الطرف تصحيح هذا الوضع؟
    4. Indiquer quand l'État partie prévoit d'inscrire dans sa législation antidiscrimination le refus d'aménagements raisonnables en tant que forme de discrimination au motif du handicap UN 4- يُرجى بيان متى تعتزم الدولة الطرف أن تضمن قوانينها لمناهضة التمييز مسألة الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة كشكل من أشكال التمييز على أساس الإعاقة.
    Néanmoins, l'État partie envisageait de prendre des mesures législatives pour assurer l'accès à une juridiction de deuxième instance. UN ومع ذلك، تعتزم الدولة الطرف اتخاذ تدابير تشريعية لكفالة إمكانية اللجوء إلى محكمة من الدرجة الثانية.
    Quelles mesures l'État partie compte-t-il prendre pour faire en sorte que ces violences donnent lieu à des enquêtes sérieuses et que leurs auteurs soient poursuivis? UN وسألت عن التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لضمان التحقيق بشكل جدي في هذه الأعمال ومقاضاة مرتكبيها.
    l'État partie envisage-t-il de ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer? UN وهل تعتزم الدولة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو الانضمام إليه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد