Et si tu crois que c'est le moment où je vais dire, "Hey, ne fais pas ça, mec, ça n'en vaut pas le coup," | Open Subtitles | : وإذا كنت تعتقد أن هذا هو الوقت الذي سأقول فيه ."لا تفعلها يا رجل، لا يستحق الأمر ذلك" |
Ok, à chaque fois que je tourne, je vois un autre mur... qu'est-ce que tu crois que ça veux dire? | Open Subtitles | حسناً , كل وقت أقوم بالدوران أرى جدار أخر إذن ماذا تعتقد أن هذا يعنى ؟ |
Et vous pensez que c'est le meilleur usage de nos ressources ? | Open Subtitles | وأنت تعتقد أن هذا هو الأستخدام الأنسب من مواردنا؟ |
Peu importe ce que vous pensez que ça fait, ça ne marche pas. | Open Subtitles | مهما كنت تعتقد أن هذا العمل البالي يحققه، فهو لا يحقق شيئاً |
Alors, tu penses que ça a augmenté sa valeur ou que ça l'a baissée ? | Open Subtitles | وهل تعتقد أن هذا سوف يرفع من قيمتها أم يُخفضها؟ |
Si tu penses que c'est la meilleure solution, alors on te soutient. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أن هذا هو الطريق للذهاب، نحن خلفك. |
Elle m'a battu avec un balai. Tu trouves ça drôle ? | Open Subtitles | إنها مجنونة, فقد ضربتني بمكنسة يا صاحبي تعتقد أن هذا مضحك؟ |
Vous croyez que ça a un rapport avec nous ? | Open Subtitles | لا تعتقد أن هذا له علاقة بنا، أليس كذلك؟ |
L'Experte indépendante, considérant qu'il importe que chacun puisse disposer de temps pour participer à la vie culturelle et que les loisirs et la culture sont étroitement liés, estime que cette disposition mérite davantage d'attention. | UN | وإذ تشير الخبيرة المستقلة إلى أهمية توافر الوقت للجميع من أجل المشاركة في الحياة الثقافية ووجود علاقة وطيدة بين أوقات الفراغ والثقافة، فإنها تعتقد أن هذا الحكم جدير بالاهتمام. |
Toi, Fiske... tu crois que ce cavalier revient d'entre les morts ? | Open Subtitles | أنت، فيسك هل تعتقد أن هذا الفارس عاد من الموت؟ |
C'est la douleur qui parle, si tu crois que c'est ma faute. | Open Subtitles | لازلتَ تعيش في صدمة من الأمل إن كنت تعتقد أن هذا خطأي |
Tu crois que c'est ça qu'oncle Bob avait vu ? | Open Subtitles | يارجل، هل تعتقد أن هذا الهراء هو ما رآه العم بوب في ذلك اليوم ? |
Tu crois que ça pouvait être son pitch ? | Open Subtitles | ثم بدأ الحديث لفترة. أنت لا تعتقد أن هذا قد يكون الأداء، أليس كذلك؟ |
Tu crois que ça correspond au plasma que j'ai pris dans le bio-ordinateur de Khlyen ? | Open Subtitles | كنت تعتقد أن هذا له علاقة مع البلازما التي خرجت من الكمبيوتر الحيوي خلين؟ |
Non, pas comme ça. Vous pensez que c'est juste de la contrebande? | Open Subtitles | لا, ليس مثل هذا هل تعتقد أن هذا عمل عابر ؟ |
Quand c'est personnel, vous pensez que ça vous donne le droit... | Open Subtitles | حين يكون الأمر شخصي تعتقد أن هذا يعطيك تصريح... |
Tu penses que ça veut dire qu'il se souvient de ce qui s'est passé entre nous, comme, au salon funéraire ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذا يعني انه يتذكر ما حدث بيننا، مثل، في جنازة الوطن؟ |
Tu penses que c'est ce que Reagan faisait à propos de ma chambre ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذا هو ما ريغان تم الحصول على حوالي غرفتي؟ |
Je m'en fous si Tu trouves ça nul. Ca l'est. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كنت تعتقد أن هذا سخيف. |
Vous croyez que ça m'amuse de me faire étrangler en rêve ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذا ممتع ؟ هل تعتقد أن الأمر ممتع عندما يأتى اشخاص ويحاولون قتلى أثناء نومى ؟ |
La Mongolie, comme bien d'autres pays, estime que cette réunion spéciale est très importante, en ce qu'elle nous permet d'examiner le défi que représente le fossé numérique croissant dans le contexte de la mondialisation et du développement. | UN | ومنغوليا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تعتقد أن هذا الاجتماع الخاص ذو أهمية كبيرة في مواجهة تحديات فجوة التكنولوجيا الرقمية المتزايدة في سياق العولمة والتنمية. |
Tu crois que ce crétin m'épousera sans ton discours ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذا الغبي سيتزوج مني بدون خطاب حفل زفافه؟ |
Holly pense que c'est ce qui va renverser la situation d'Ojai, | Open Subtitles | "هولي" تعتقد أن هذا ما سيدير "أوهاي" هذا ؟ |
Pourquoi pense-tu que ça allait te soigner ? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أن هذا سيُشفيك ؟ |
Il élabore actuellement une résolution qu'il présentera à l'Assemblée générale sur l'incompatibilité de la démocratie et du racisme, car il estime que ce thème, de par son importance, mérite d'être abordé séparément. | UN | وهي بصدد إعداد قرار تعتزم عرضه على الجمعية العامة بشأن عدم التوافق بين الديمقراطية والعنصرية، لأنها تعتقد أن هذا الموضوع، لأهميته، يتطلب معالجة منفصلة. |
Toutefois, le Gouvernement considère que cela ne devrait pas servir d'excuse pour se soustraire à des négociations sur la souveraineté, qui, de toute façon, tiendraient compte des intérêts de la population du Territoire. | UN | غير أن حكومته تعتقد أن هذا لا يمكن أن يكون ذريعة لتجنب الدخول في مفاوضات بشأن السيادة، وهي مفاوضات من شأنها أن تأخذ مصالح سكان جبل طارق بعين الاعتبار. |
Le Comité n’ignore pas que le Gouvernement fédéral a l’intention d’uniformiser l’âge de la responsabilité pénale et de le porter à 10 ans dans tous les États; il reste cependant convaincu que cet âge est trop bas. | UN | وبينما تدرك اللجنة أن الحكومة الاتحادية تعتزم تعديل سن المساءلة الجنائية ورفعه في جميع الولايات إلى عشر سنوات، فإنها تعتقد أن هذا العمر لا يزال منخفضا جدا. |