L'État partie devrait adopter une stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et à y remédier. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي لهذا العنف. |
L'État partie devrait adopter une stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et à y remédier. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي لهذا العنف. |
71. Chaque État devrait adopter une stratégie nationale relative au droit à une nourriture suffisante, conformément à l'Observation générale no 12. | UN | 71- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية بشأن الحق في الغذاء الكافي وفقاً للتعليق العام رقم 12. |
A. Les États devraient adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale 50 11 | UN | ألف - ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي 50 13 |
28 Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas adopté de stratégie nationale et plan d'action en faveur de la santé et que la couverture assurée par l'État ne concerne pas plus de 20 % de la population. | UN | 28- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان. |
A. Les États devraient adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale | UN | ألف- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي |
90. Le Comité suggère à l'Etat partie d'adopter une stratégie nationale pour l'enfance visant à tenir systématiquement compte des principes et des dispositions de la Convention lors de l'élaboration de toutes les politiques et de tous les programmes. | UN | ٠٩- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة بشأن الطفل، تدرج مبادئ وأحكام الاتفاقية بصورة منتظمة في تصميم كافة سياساتها وبرامجها. |
41. Les États parties devraient adopter une stratégie nationale, fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme, visant à assurer progressivement le plein emploi pour tous. | UN | 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية. |
82.13 adopter une stratégie nationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (Norvège); | UN | 82-13- أن تعتمد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة (النرويج)؛ |
Pour atteindre les vastes objectifs du Millénaire pour le développement et résoudre ces problèmes, le Secrétaire général demande à tous les pays en développement d'adopter une stratégie nationale d'ensemble suffisamment audacieuse pour réaliser les OMD d'ici à 2015 et de mobiliser toutes leurs ressources au service de cette stratégie. | UN | وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية البعيدة المدى وإيجاد حل لهذه القضايا، يطلب الأمين العام من جميع الدول النامية أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة جريئة بما فيه الكفاية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ولتعبئة جميع مواردها دعما لهذه الاستراتيجية. |
41. Les États parties devraient adopter une stratégie nationale, fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme, visant à assurer progressivement le plein emploi pour tous. | UN | 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية. |
41. Les États parties devraient adopter une stratégie nationale, fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme, visant à assurer progressivement le plein emploi pour tous. | UN | 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية. |
41. Les États parties devraient adopter une stratégie nationale, fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme, visant à assurer progressivement le plein emploi pour tous. | UN | 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية. |
33. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie nationale contre la violence dans la famille, ayant pour axes la réalisation de campagnes de sensibilisation auprès de l'ensemble de la population, la collecte des données, l'adoption d'une législation pertinente à cet effet et l'organisation de sessions de formation à l'intention des forces de police et des membres de l'appareil judiciaire. | UN | 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف داخل الأسرة، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي لدى الجمهور، وجمع البيانات وسن التشريعات ذات الصلة وتنظيم دورات تدريبية لقوات الشرطة والجهاز القضائي. |
Étant donné qu'il incombe à l'État partie de mettre en œuvre le Pacte dans tous ses territoires, le Comité lui demande instamment de veiller à ce que tous les individus et groupes d'individus relevant de sa juridiction jouissent sur un pied d'égalité des droits économiques, sociaux et culturels, et lui recommande d'adopter une stratégie nationale visant à mettre en œuvre le Pacte sur l'ensemble de ses territoires. | UN | إن اللجنة، وهي تضع في اعتبارها أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن تنفيذ العهد في كل الأقاليم التابعة لها، تحث الدولة الطرف على كفالة المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع من يخضع من الأشخاص والجماعات لولايتها، وتوصي الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد في سائر الأقاليم التابعة لها. |
Étant donné qu'il incombe à l'État partie de mettre en œuvre le Pacte dans tous ses territoires, le Comité lui demande instamment de veiller à ce que tous les individus et groupes d'individus relevant de sa juridiction jouissent sur un pied d'égalité des droits économiques, sociaux et culturels, et lui recommande d'adopter une stratégie nationale visant à mettre en œuvre le Pacte sur l'ensemble de ses territoires. | UN | إن اللجنة، وهي تضع في اعتبارها أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن تنفيذ العهد في كل الأقاليم التابعة لها، تحث الدولة الطرف على كفالة المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع من يخضع من الأشخاص والجماعات لولايتها، وتوصي الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد في سائر الأقاليم التابعة لها. |
Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas adopté de stratégie nationale ni de plan d'action pour la santé, et que l'assurance maladie fournie par l'État ne touche pas plus de 20 % de la population. | UN | 539- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان. |