ويكيبيديا

    "تعتمد برامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adopté des programmes
        
    • adopter des programmes
        
    • adoptent des programmes
        
    • place des programmes
        
    • adoptant un programme
        
    • approuvé des programmes
        
    • adoptent un programme d'action
        
    c) Nombre accru de pays de la Communauté d'États indépendants et d'Europe du Sud-Est ayant adopté des programmes forestiers nationaux UN (ج) زيادة عدد بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان جنوب شرق أوروبا التي تعتمد برامج وطنية للغابات
    b) i) Augmentation du nombre d'institutions chargées de la mise en œuvre des politiques sociales ayant adopté des programmes allant dans le sens des recommandations de la Commission concernant l'innovation institutionnelle dans le secteur social et de nouvelles formes de travail en réseau entre les entités gouvernementales et les parties prenantes UN (ب) ' 1` زيادة عدد مؤسسات السياسات الاجتماعية التي تعتمد برامج تتماشي مع توصيات اللجنة بشأن الابتكار المؤسسي في القطاع الاجتماعي وأشكال التواصل الجديدة بين الكيانات الحكومية والجهات المعنية
    Les gouvernements devraient adopter des programmes visant à combler l'écart entre les progrès enregistrés par les minorités et le reste de la population du point de vue de la réalisation des objectifs. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف.
    À la fin de 2008, ce titre a été donné à neuf municipalités qui devaient analyser la situation en concertation avec les associations locales de personnes handicapées et adopter des programmes d'action. UN وبحلول نهاية عام 2008 مُنح هذا اللقب لتسع بلديات كان عليها أن تحلل الوضع، جنبا إلى جنب مع المنظمات المحلية للمعوقين، وأن تعتمد برامج عمل.
    La section 7 prévoit des avantages et des incitations fiscales pour les entreprises qui adoptent des programmes d'incitation à la productivité. UN وتنص الفقرة 7 من القانون على الاستحقاقات والحوافز الضريبية لفائدة الشركات التي تعتمد برامج للحوافز الإنتاجية.
    Les pays doivent aussi intégrer les stratégies relatives à la population et au développement dans les plans nationaux et mettre en place des programmes et des interventions pour atténuer la pauvreté, autonomiser les femmes et stopper la mortalité infantile et maternelle. UN كما أن على البلدان أن تدمج الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية في تخطيطها الوطني وأن تعتمد برامج وتدخلات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة ووقف اعتلال الأمهات والأطفال.
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Les États Membres, dans le cadre des différentes organisations ou même des différentes instances d'une même organisation, ont parfois donné des mandats ou approuvé des programmes qui se chevauchaient, quand ils n'étaient pas conflictuels. UN فالدول الأعضاء في المنظمات المختلفة، أو حتى في المنتديات المختلفة داخل المنظمة نفسها، كانت تعطي في بعض الأحيان ولايات أو تعتمد برامج متداخلة، إن لم تكن متعارضة، مع الولايات والبرامج القائمة.
    ii) Nombre accru de pays qui adoptent un programme d'action national visant à réduire les risques de catastrophe UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث
    b) i) Augmentation du nombre d'institutions chargées de la mise en œuvre des politiques sociales ayant adopté des programmes allant dans le sens des recommandations de la Commission concernant l'innovation institutionnelle dans le secteur social et de nouvelles formes de travail en réseau entre les entités gouvernementales et les parties prenantes UN (ب) ' 1` زيادة عدد مؤسسات السياسات الاجتماعية التي تعتمد برامج تتماشي مع توصيات اللجنة بشأن الابتكار المؤسسي في القطاع الاجتماعي وأشكال التواصل الجديدة بين الكيانات الحكومية والجهات المعنية
    a) i) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des programmes et des politiques de protection sociale fondés sur les droits de l'homme et tenant dûment compte de la nécessité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وسياسات الحماية الاجتماعية في إطار نهج قائم على الحقوق وإيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui ont adopté des programmes et des politiques de protection sociale fondés sur les droits de l'homme et tenant dûment compte de la nécessité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وسياسات الحماية الاجتماعية في إطار نهج قائم على الحقوق وإيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    a) i) Nombre accru de pays ayant adopté des programmes et des politiques de protection sociale fondés sur les droits de l'homme et tenant dûment compte de la nécessité d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وسياسات الحماية الاجتماعية في إطار نهج قائم على الحقوق وإيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    a) i) Nombre accru de pays ayant adopté des programmes et des politiques de protection sociale fondés sur les droits de l'homme et tenant dûment compte de la nécessité d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وسياسات الحماية الاجتماعية في إطار نهج قائم على الحقوق وإيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تماشيا مع مدخلات اللجنة وتوصياتها
    La formation du personnel pénitentiaire dans la Fédération de BosnieHerzégovine et dans la Republika Srpska est régie par la loi sur l'exécution des peines, et le Ministère de la justice de chaque Entité doit adopter des programmes de formation et organiser les examens nécessaires. UN وينظم قانون تنفيذ الأحكام تدريب موظفي السجون في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية سربسكا، وعلى وزارة العدل في كل كيان أن تعتمد برامج التدريب وتنظم الامتحانات اللازمة.
    La société civile, les organisations non gouvernementales, les établissements scolaires et universitaires doivent adopter des programmes et fournir l'assistance voulue aux victimes qui cherchent à avoir accès à la justice, parce que l'information est une garantie certaine des droits de la défense. UN وعلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجامعية أن تعتمد برامج وتقدم المساعدة المطلوبة للضحايا الذين يسعون للوصول إلى العدالة، لأن الإعلام يشكل ضماناً مؤكداً لحقوق الدفاع.
    Ils devraient examiner les activités des services de renseignement pour qu'ils n'entravent pas l'action des défenseurs des droits de l'homme et, de plus, adopter des programmes de protection en faveur des défenseurs et garantir à l'impartialité et l'indépendance des procédures judiciaires dans les cas où les défenseurs des droits de l'homme étaient menacés ou attaqués. UN وينبغي للدول أن تنظر في أنشطة هيئات الاستخبارات لتجنب تقويض أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان. وينبغي لها بالإضافة إلى ذلك أن تعتمد برامج لحماية المدافعين وكفالة استقلالية إجراءات فصل المحاكم في الحالات التي يتعرض فيها المدافعون عن حقوق الإنسان للخطر أو الهجوم.
    Ils adoptent des programmes de développement économique, scientifique, technologique, démographique, régional et social conformément au plan de développement de la République de Serbie et définissent les mesures d'application de ces programmes. UN فهي تعتمد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والسكانية واﻹقليمية والاجتماعية، طبقاً لخطة التنمية لجمهورية صربيا، وتحدد التدابير اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    k) La nette augmentation du nombre de partis, mouvements, organisations et groupes politiques qui adoptent des programmes xénophobes et incitent à la haine, eu égard à l'incompatibilité entre la démocratie et le racisme; UN " (ك) الزيادة الحادة في عدد الأحزاب والحركات والمنظمات والجماعات السياسية التي تعتمد برامج قائمة على كراهية الأجانب وتحرض على الكراهية، مع مراعاة عدم توافق الديمقراطية مع العنصرية؛
    c) Nombre accru de pays d'Europe orientale et du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale de l'Europe mettant en place des programmes nationaux pour les forêts UN (ج) زيادة عدد بلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا التي تعتمد برامج وطنية للغابات
    ii) Augmentation du nombre de pays adoptant un programme national de mise en œuvre de stratégies de réduction des risques de catastrophe UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث
    Les États Membres, dans le cadre des différentes organisations ou même des différentes instances d'une même organisation, ont parfois donné des mandats ou approuvé des programmes qui se chevauchaient, quand ils n'étaient pas conflictuels. UN فالدول الأعضاء في المنظمات المختلفة، أو حتى في المنتديات المختلفة داخل المنظمة نفسها، كانت تعطي في بعض الأحيان ولايات أو تعتمد برامج متداخلة، إن لم تكن متعارضة، مع الولايات والبرامج القائمة.
    ii) Nombre accru de pays qui adoptent un programme d'action national visant à réduire les risques de catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعتمد برامج وطنية لتنفيذ استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد