ويكيبيديا

    "تعتمد خطة عمل وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adopter un plan d'action national
        
    • adopté de plan d'action national
        
    • adopter un plan national d'action
        
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    d) adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    La Géorgie est le 34e pays à adopter un plan national d'action pour appliquer les résolutions. UN وجورجيا هي الدولة الرابعة والثلاثون التي تعتمد خطة عمل وطنية تتعلق بتنفيذ القرار المذكور.
    d) adopter un plan d'action national pour lutter contre la traite des êtres humains et veiller à ce que des programmes et des mesures soient mis au point à l'intention des enfants victimes de la traite; et UN (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛
    Les États doivent adopter un plan d'action national sur l'assainissement, approuvé au plus haut niveau, qui tienne dûment compte des obligations relatives aux droits de l'homme qui incombent à l'État en matière d'assainissement, qui garantisse la participation de toutes les personnes, toutes les communautés et tous les groupes concernés. UN :: يجب على الدول أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن الصرف الصحي، مدعومة على أعلى المستويات، وتعكس كما ينبغي التزامات الدولة المتصلة بالصرف الصحي في مجال حقوق الإنسان، مما يضمن مشاركة كل المعنيين من الأفراد والجماعات المحلية والفئات الاجتماعية.
    Il devrait en particulier faire en sorte que soit dûment appliquée la législation contre la traite, devrait informer les agents de la force publique ainsi que les membres de la magistrature de cette nouvelle loi, et adopter un plan d'action national sur la traite des êtres humains. UN وينبغي لها أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ تشريعاتها المتصلة بمكافحة الاتجار تنفيذاً فعالاً وإبلاغ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاء بهذا القانون الجديد، كما ينبغي لها أن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن مسألة الاتجار.
    76.18 adopter un plan d'action national complet dans le domaine des droits de l'homme (Indonésie); UN 76-18- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    100.32 adopter un plan d'action national intégré en vue de trouver une solution au problème des enfants de la rue (Uruguay); UN 100-32- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة تستهدف إيجاد حل لقضية أطفال الشوارع (أوروغواي)؛
    17. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Liechtenstein d'adopter un plan d'action national pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, notamment des droits économiques, sociaux et culturels. UN 17- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليختنشتاين بأن تعتمد خطة عمل وطنية من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(34).
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national pour les droits de l'homme et de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur la façon dont le plan permet de promouvoir et de protéger les droits économiques, sociaux et culturels dans le pays. UN 170- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وأن تبيّن في تقريرها الدوري المقبل كيف أدت هذه الخطة إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    49. Le Comité prie l'État partie d'adopter un plan d'action national visant à prévenir les agressions dans les écoles et à combattre la toxicomanie et l'alcoolisme chez les enfants, ainsi que de donner, dans son prochain rapport périodique, des statistiques annuelles, ventilées et comparées, sur les résultats obtenus. UN 49- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد خطة عمل وطنية لمنع الاعتداءات في المدارس ومكافحة تعاطي المخدرات والكحول بين الأطفال، وأن تقدم كذلك، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات مصنفة ومقارنة على أساس سنوي عن النتائج التي تحققت.
    100.31 adopter un plan d'action national intégré en matière de droits de l'homme et apporter la dernière main au plan national pour la protection des femmes et des enfants (Indonésie); UN 100-31- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان وأن تضع اللمسات الأخيرة على الخطة الوطنية لحماية المرأة والطفل (إندونيسيا)؛
    13. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national pour lutter contre les violations de la Convention et des dispositions du Protocole, de l'appliquer en consultation avec les acteurs concernés, notamment les enfants et la société civile, et d'inclure un mécanisme de suivi dans ce plan. UN 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة انتهاكات الاتفاقية وأحكام البروتوكول، وأن تنفذها بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الأطفال والمجتمع المدني، وأن تضمّنها آلية للمتابعة.
    5. Le Comité des droits de l'enfant a pris note de plusieurs plans et programmes d'action spécifiques mais a recommandé à l'Érythrée d'adopter un plan d'action national pour les enfants qui couvre tous les domaines visés par la Convention et qui doit être doté, pour sa mise en œuvre, de ressources humaines et financières suffisantes et de mécanismes d'analyse et d'évaluation. UN 5- إن لجنة حقوق الطفل، بينما أشارت إلى اعتماد عدة خطط وبرامج عمل محددة، أوصت إريتريا بأن تعتمد خطة عمل وطنية للأطفال تشمل جميع مجالات الاتفاقية وأن تكفل تنفيذها عن طريق توفير الموارد البشرية والمالية الكافية، وتُنشئ ما يلزم من آليات التقييم(19).
    192. Arménie : Le Gouvernement n'aurait pas adopté de plan d'action national sur la violence contre les femmes en général ou la violence domestique en particulier. UN 192- أرمينيا: تفيد التقارير بأن الحكومة لم تعتمد خطة عمل وطنية تتصدى للعنف ضد المرأة بوجه عام أو فيما يتصل بالعنف المنزلي تحديداً.
    57. M'ART indique que l'Ukraine n'a pas adopté de plan d'action national relatif à l'éducation aux droits de l'homme. Au niveau de l'enseignement secondaire, quelques sujets relatifs aux droits de l'homme sont abordés, dans le cadre des cours de droit uniquement. UN 57- وقالت منظمة إم-آرت إن أوكرانيا لم تعتمد خطة عمل وطنية للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان وإن حقوق الإنسان لا تُدرَّس في مستوى التعليم الثانوي إلا كجزء من دروس في القانون تشتمل على تدريس محدود للمواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme qui comporte des programmes axés expressément sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بأن تعتمد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'adopter un plan national d'action pour les droits de l'homme qui comporte des programmes axés expressément sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN توصي اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى بأن تعتمد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    b) D'établir un mécanisme national centralisé pour coordonner les initiatives visant à prévenir et à combattre la traite des personnes et à protéger les victimes, et d'adopter un plan national d'action en la matière; UN (ب) أن تُنشئ آلية وطنية مركزية تُعنى بتنسيق الجهود الرامية لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه، وأن تعتمد خطة عمل وطنية في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد