ويكيبيديا

    "تعديلات مقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Amendements proposés
        
    • proposition d'amendement
        
    • modifications proposées
        
    • propositions d'amendements
        
    • Propositions de modification
        
    • ajustements proposés
        
    • des amendements
        
    • propositions d'amendement
        
    • des les amendements
        
    • propositions de réformes
        
    • projets de modification
        
    • proposition d'ajustement
        
    • de modification à apporter
        
    • propositions de modifications
        
    • de modification du
        
    Le représentant de la Jordanie donne lecture des Amendements proposés au projet de résolution révisé et les représentants du Maroc, des Pays-Bas et du Pakistan font des déclarations. UN وتلى ممثل الأردن تعديلات مقترحة على مشروع القرار المنقح وبعد ذلك أدلى ببيانات ممثلو المغرب وهولندا وباكستان.
    Les Amendements proposés pouvaient, toutefois, être soumis au secrétariat pour examen et orientation. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تقديم أي تعديلات مقترحة إلى الأمانة لكي تبحثها وتقدم التوجيهات بشأنها.
    Le Comité ne doute pas que les observations et suggestions du Bureau continueront d'être prises en compte dans toute proposition d'amendement future. UN وترجو اللجنة أن يستمر انعكاس تعليقات مكتب الشؤون القانونية واقتراحاته في أي تعديلات مقترحة.
    modifications proposées aux paragraphes 3, 27, 28, 71, 82, 86, 90, 91, 96 et 106 et ajout d'un nouveau paragraphe, 85 bis UN تعديلات مقترحة في الفقرات 3، 27، 28، 71، 82، 86، 90، 91، 96، 106، وإضافة فقرة جديدة هي الفقرة 85 مكررا
    Amendements proposés par le Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés UN تعديلات مقترحة من الفريق العامل التابع لحركــة بلــدان عدم الانحياز
    D. Amendements proposés par le Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés UN دال - تعديلات مقترحة من الفريق العامل لحركة بلدان عدم الانحياز
    Les Amendements proposés pour cette Directive sont actuellement à l'étude. UN ويجري في الوقت الحاضر استعراض تعديلات مقترحة للتوجيهات.
    Estonie et Lettonie : Amendements proposés au projet UN أستونيا ولاتفيا: تعديلات مقترحة على
    Amendements proposés au document A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1 et soumis par la Chine UN تعديلات مقترحة على الوثيقة (A/CONF.192/PC/L.4/Rev.1) مقدمة من الصين
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. UN وترسل الأمانة أيضاً نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. UN كما ترسل الأمانة نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع، للعلم.
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. UN كما ترسل الأمانة نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    modifications proposées AU CERTIFICAT D'ORIGINE SGP (FORMULE A) UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ
    Suivi des modifications proposées depuis 2006 pour mettre en œuvre l'article 15 de la Convention UN أولا: الجهود المبذولة منذ العام 2006 لمتابعة تعديلات مقترحة إنفاذاً للمادة 15 من الاتفاقية
    Les modifications proposées aux lois nationales sur les terres ont été adoptées et le Tribunal chargé des questions foncières existe déjà. UN ١٤٢ - وقد أُدخلت تعديلات مقترحة على التشريعات الوطنية للأراضي، ووضع بالفعل قانون المحكمة المختصة بالمنازعات العقارية.
    Le projet de code du travail comporte plusieurs propositions d'amendements à ce sujet. UN ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد.
    Au cours de la période considérée, trois sessions plénières ont été tenues par les juges du TPIR pour débattre de questions diverses dont plusieurs Propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 10 - اجتمع قضاة المحكمة في ثلاث جلسات عامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، وناقشوا خلالها مسائل متنوعة، من بينها عدة تعديلات مقترحة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة.
    ajustements proposés du programme et des budgets. UN تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين.
    Pour sa part, le Gouvernement marocain a déjà proposé des amendements. UN أما حكومته، فقد قدمت بالفعل، من جانبها، تعديلات مقترحة.
    Le rapport contenait plusieurs propositions d'amendement de la Constitution, concernant les droits civils et politiques, les droits économiques, sociaux et culturels et les droits de l'enfant. UN وتضمن التقرير عدة تعديلات مقترحة للدستور وتتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك تأمين حقوق الطفل في الدستور.
    380. À la même séance, le représentant de Cuba a présenté des les amendements (E/CN.4/2001/L.65) proposés au projet de résolution E/CN.4/2001/L.47., qui étaient parrainés par son pays Les Amendements proposés (E/CN.4/2001/L.65) avaient pour auteur Cuba. UN 380- وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل كوبا تعديلات مقترحة (E/CN.4/2001/L.65) على مشروع القرار E/CN.4/2001/L.47 مقدمة من بلده.
    propositions de réformes dans le domaine pénal UN تعديلات مقترحة في المسائل الجنائية
    Des conseils sur les lois, commentaires et méthodes ont été prodigués à la Fédération de Russie : i) 1999, observations sur des projets de modification de la loi relative aux monopoles naturels; ii) 1998, observations sur des projets de modification de la loi relative à la concurrence. UN إسداء المشورة بشأن القوانين وتوجيه تعليقات ومنهجيات قُدمت إلى الاتحاد الروسي: `1` في عام 1999، قُدمت تعليقات بشأن تعديلات مقترحة على قانون الاحتكارات الطبيعية؛ `2` في عام 1998، قُدمت تعليقات بشأن تعديلات مقترحة على قانون المنافسة.
    Discussion sur toute proposition d'ajustement au Protocole de Montréal UN مناقشة أي تعديلات مقترحة على بروتوكول مونتريال
    Comme suite au paragraphe 12 de la section II de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté des projets de modification à apporter au Statut du personnel (A/63/694) aux fins de la mise en application du nouveau régime des engagements et du nouveau système d'administration de la justice. UN 3 - عملا بالفقرة 12 من الجزء " ثانيا " من قرار الجمعية العامة 63/250، أعد الأمين العام تعديلات مقترحة للنظام الأساسي للموظفين (A/63/694) من شأنها إتاحة تنفيذ إطار تعاقدي جديد ونظام جديد لإقامة العدل.
    2. Les propositions de modifications sont présentées par écrit au dépositaire et au Groupe d'appui à la mise en œuvre, qui les communiquent à tous les États Parties. UN 2 - تقدم أية تعديلات مقترحة كتابةً إلى الوديع ووحدة دعم التنفيذ التي تعمم الاقتراح عقب ذلك على جميع الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد