ويكيبيديا

    "تعديل الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amendement à la Convention
        
    • modifier la Convention
        
    • amender la Convention
        
    • modification de la Convention
        
    • amendement de la Convention
        
    • amendant la Convention
        
    • amendement apporté à la Convention
        
    • des modifications
        
    • concerne l'amendement
        
    • modifiant la Convention
        
    Proposition d'amendement à la Convention présentée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée et le Mexique UN مقترح بابوا غينيا الجديدة والمكسيك الرامي إلى تعديل الاتفاقية
    Une modification à la procédure de prise de décisions existante exigerait donc un amendement à la Convention. UN ومن ثم، فإنّ تغيير عملية اتخاذ القرارات الحالية سوف يتطلّب تعديل الاتفاقية.
    Il a proposé les options ci-après pour modifier la Convention type afin de prendre en compte ces services : UN واقترح تعديل الاتفاقية النموذجية كي تتناول هذه الخدمات من خلال خيارات من قبيل ما يلي:
    Le Comité estimait qu'il serait capable, dans un avenir proche, de faire face aux problèmes sans modifier la Convention. UN وترى اللجنة أنها ستتمكن في المستقبل القريب من معالجة المشاكل دون تعديل الاتفاقية.
    Des vues divergentes se sont également exprimées sur le point de savoir s'il fallait prendre des mesures pratiques ou amender la Convention pour supprimer l'obligation de déclaration de risque exceptionnel. UN وأُبديت آراء مختلفة بشأن تنفيذ التدابير العملية أو تعديل الاتفاقية بغية إزالة شرط إعلان المخاطر الاستثنائية.
    Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية.
    Lors de notre dernière session, tenue à Bali, nous avons également réfléchi au processus d'amendement de la Convention, tel que prévu en son article 312. UN خلال آخر دوراتنا التي عقدت في بالي بإندونيسيا، انكببنا على دراسة عملية تعديل الاتفاقية كما تم تحديدها في المادة 312.
    Le Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage, adopté en octobre 1953. UN بروتوكول تعديل الاتفاقية الخاصة بالرق، والذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1953.
    À cet égard, mon gouvernement espère que l'amendement à la Convention sera adopté rapidement. UN وفي ذلك الصدد تتطلع حكومتي إلى التعجيل باختتام المفاوضات بشأن تعديل الاتفاقية.
    En 1989, la Chine a accédé à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a ratifié, en 2008, l'amendement à la Convention. UN وفي عام 1989، انضمت الصين إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدقت على تعديل الاتفاقية في عام 2008.
    En revanche, les progrès sont encore trop lents vers la ratification de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ومع ذلك، فإن التقدم في التصديق على تعديل الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا.
    Une modification à la procédure de prise de décisions existante exigerait donc un amendement à la Convention. UN ومن ثم، فإنّ تغيير عملية اتخاذ القرارات الحالية سوف يتطلّب تعديل الاتفاقية.
    Cette action a été décrite comme une manière innovante d'éviter de modifier la Convention; elle devrait être ratifiée d'ici à la fin de l'année 2012. UN ولقد وُصف هذا الإجراء على أنه طريقة مبتكرة لتجنب تعديل الاتفاقية وسيتم التصديق عليه قبل نهاية عام 2012.
    Comme les débats au sein du Comité spécial ont pu le montrer, nombreux sont les pays qui n'approuvent pas cette idée de modifier la Convention. UN وكما أظهرت المناقشات في اللجنة المخصصة، لا يوافق العديد من الدول على فكرة تعديل الاتفاقية.
    Les parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires s'emploient à modifier la Convention en vue d'en élargir la portée. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Il a été noté qu'il n'était ni urgent ni indispensable d'amender la Convention. UN وأُشير إلى أن تعديل الاتفاقية ما هو بالعاجل ولا هو بالضروري.
    La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable. UN وناميبيا لا يمكنها أن ترى حدوث تمديد للموعد النهائي لأن ذلك يتطلب تعديل الاتفاقية وهو أمر غير مرغوب فيه.
    Le Canada appuie donc la proposition visant à amender la Convention de manière à porter la composition du Comité à 18 membres. UN ولذلك فإن كندا تؤيد تعديل الاتفاقية لزيادة عدد اﻷعضاء في اللجنة إلى ١٨.
    Elle espère qu'on procédera rapidement à la modification de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتعرب عن الأمل في إحراز تقدم سريع بشأن تعديل الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية.
    Toutefois, la modification de la Convention qui découle de l'appartenance de la France à l'espace Schengen n'a pas eu pour conséquence d'intégrer la Principauté de Monaco dans cet espace. UN بيد أن تعديل الاتفاقية نتيجة انتماء فرنسا إلى منطقة شنغن لم ينتج عنه اندماج إمارة موناكو في المنطقة.
    La procédure d'amendement de la Convention pourrait être examinée ultérieurement. UN وقال إن إجراءات تعديل الاتفاقية يمكن بحثها في مرحلة لاحقة.
    Protocole amendant la Convention relative à l'esclavage UN بروتوكول تعديل الاتفاقية الخاصة بالرق
    À cet égard, le Comité rappelle les résolutions 61/148, 63/243 et 65/200 dans lesquelles l'Assemblée générale prie instamment les États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification de l'amendement apporté à la Convention concernant le financement du Comité et de notifier rapidement par écrit au Secrétaire général leur acceptation de l'amendement. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى قرارات الجمعية العامة 61/148 و63/243 و65/200 التي حثت فيها الجمعية العامة الدول الأطراف بقوة على التعجيل باتخاذ إجراءات داخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وإخطار الأمين العام كتابةً على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    À ce propos, le Comité renvoie aux résolutions 61/148 et 63/243, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification des modifications relatives au financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de ces modifications. UN وفي هذا الخصوص، تشير اللجنة إلى قراري الجمعية العامة 61/148 و63/243 اللذين حثت فيهما الجمعية بقوة الدول الأطراف على التعجيل بإجراءاتها الداخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة وعلى إخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    À cet égard, le Comité renvoie à la résolution 62/243, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures de ratification internes en ce qui concerne l'amendement et de notifier au Secrétaire général sans délai et par écrit leur acceptation de l'amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 63/243 الذي حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية وإخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    La Pologne a ratifié le Protocole modifiant la Convention internationale sur la simplification et l'harmonisation des procédures douanières (Convention révisée de Kyoto) ainsi que son annexe I, le 9 juillet 2004. UN صدقت بولندا على بروتوكول تعديل الاتفاقية الدولية المعنية بتبسيط ومواءمة الإجراءات الجمركية (أو ما يدعى باتفاقية كيوتو المنقحة)، مع مرفقها الأول، بتاريخ 9 تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد