ويكيبيديا

    "تعديل قانون الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Modifier le Code de procédure pénale
        
    • modification du Code de procédure pénale
        
    • réforme du Code de procédure pénale
        
    • modifiant le Code de procédure pénale
        
    • amendant le Code de procédure pénale
        
    • les dispositions pénales imposant
        
    • Modifier la loi de procédure pénale
        
    • amender le Code de procédure pénale
        
    • réviser son Code de procédure pénale
        
    • Modifier son Code de procédure pénale
        
    • Loi portant amendement de la procédure pénale
        
    Le Gouvernement a également décidé de Modifier le Code de procédure pénale, le Code pénal militaire et la loi relative aux mineurs et d'élaborer une nouvelle loi relative à la Cour constitutionnelle. UN وكانت الحكومة قد قررت أيضاً تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات العسكري وقانون الأحداث وصياغة قانون جديد بشأن المحكمة الدستورية.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé par le fait que le projet de loi visant à Modifier le Code de procédure pénale soit toujours en cours d'examen et que du point de vue de la procédure pénale pour mineurs ses dispositions ne coïncident pas avec celles du Code de l'enfance et de l'adolescence. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية لا يزال قيد النظر ولا يتسق مع القانون المتعلق بالأطفال والشباب من حيث الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث.
    modification du Code de procédure pénale portant remplacement du terme < < folie > > par celui de < < trouble mental > > et de l'expression < < maladie mentale > > par celle de < < maladie psychique > > . UN تم تعديل قانون الإجراءات الجنائية حيث تم استبدال عبارة الاضطراب العقلي بدلاً من الجنون وعبارة الأمراض النفسية بدلاً من الأمراض العقلية.
    La modification du Code de procédure pénale (loi 265/2001 Coll.) qui définit les conditions dans lesquelles la partie lésée donne ou refuse son consentement aux poursuites pénales; UN :: تعديل قانون الإجراءات الجنائية (القانون رقم 265/2001 Coll.) يُنظم الشروط المحدّدة لموافقة الطرف المتضرر أو عدم موافقته على الملاحقة القضائية الجنائية؛
    Le projet de réforme du Code de procédure pénale est actuellement examiné par le Parlement. UN يبحث البرلمان حالياً الخطة الرامية إلى تعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    28. Depuis l'EPU de 2009, le Gouvernement a séparé l'appareil judiciaire de l'appareil exécutif, en modifiant le Code de procédure pénale de 1898 afin de garantir la pleine indépendance des juridictions inférieures et supérieures [Recommandation 25]. UN 28- قامت الحكومة، منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009، بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية من خلال تعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1898، لتتمتع الهيئات القضائية الابتدائية والهيئات القضائية العليا باستقلال تام [التوصية 25].
    d) Diminuer le nombre et la durée des placements en détention préventive, notamment en amendant le Code de procédure pénale afin de fixer une durée maximale de détention préventive; UN (د) خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة ومدة احتجازهم، بوسائل منها تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد مدة قصوى للحبس الاحتياطي؛
    L'Azerbaïdjan a également souhaité savoir quand et selon quelles modalités le Gouvernement entend Modifier le Code de procédure pénale révisé de façon à remédier à la situation signalée par le Comité des droits de l'homme, à savoir que les personnes détenues ne jouissent pas automatiquement du droit d'être rapidement présentées à un juge qui statuera sur le bienfondé de leur détention. UN وكذلك أبدت أذربيجان رغبتها في معرفة متى وكيف تعتزم الحكومة تعديل قانون الإجراءات الجنائية المنقح لإيلاء الاعتبار لما أثار قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بخصوص عدم تمتع الأشخاص المعتقلين تمتعاً تلقائياً بحقهم في المثول دون إبطاء أمام قاضٍ ليبت في مشروعية اعتقالهم.
    a) Modifier le Code de procédure pénale de façon que l'arrestation commence dès le moment de l'appréhension effective; UN (أ) تعديل قانون الإجراءات الجنائية لضمان أن يبدأ الإيقاف من لحظة الاعتقال الفعلية؛
    a) Modifier le Code de procédure pénale de façon que l'arrestation commence dès le moment de l'appréhension effective; UN (أ) تعديل قانون الإجراءات الجنائية لضمان أن يبدأ الإيقاف من لحظة الاعتقال الفعلية؛
    modification du Code de procédure pénale et du Code pénal pour ce qui concerne la détention et la protection des droits des citoyens UN تعديل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي فيما يتعلق بالاحتجاز وحماية حقوق المواطنين(234)
    Le projet de modification du Code de procédure pénale est actuellement à l'examen par le Parlement (Commission de la Constitution et du Code du Sénat). UN 7- يعكف مجلس النواب حالياً (لجنة الدستور وقانون مجلس الشيوخ) على دراسة مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية.
    48. En Algérie, la modification du Code de procédure pénale en 2006 a permis d'introduire des dispositions qui portent sur de nouvelles techniques d'enquête, à savoir l'interception de communications et d'enregistrements audio et vidéo, et les opérations d'infiltration. UN 48- وأفادت الجزائر بأنَّ تعديل قانون الإجراءات الجنائية في عام 2006 مكَّن من إدخال الأحكام التالية المتصلة بأساليب التحري الجديدة: اعتراض المراسلات وتسجيل الأصوات والتقاط الصور والتسرب.
    L'adoption d'un nouveau Code pénal appelle également une réforme du Code de procédure pénale, chose qui n'est pas encore faite, alors que cela revêt un caractère prioritaire. UN ويستدعي، أيضا، اعتماد قانون عقوبات جديد تعديل قانون الإجراءات الجنائية وهو الأمر الذي لم يحدث حتى الآن رغم أنه جدير بإيلائه الأولوية.
    1.7 réforme du Code de procédure pénale liée à la promotion de l'accès des femmes au système judiciaire UN 1-7 تعديل قانون الإجراءات الجنائية لتعزيز سبل لجوء المرأة إلى العدالة
    132.38 Harmoniser les mesures juridiques et politiques afin de garantir les droits des victimes de la violence dans la famille conformément aux normes internationales, par exemple en modifiant le Code de procédure pénale pour étendre le sens de l'expression < < membre de la famille > > dans l'infraction pénale de la violence domestique à l'ancien conjoint ou l'ancien partenaire (Kirghizistan); UN 132-38- مواءمة التدابير والسياسات القانونية لضمان حقوق ضحايا العنف المنزلي وفقاً للمعايير الدولية، مثلاً عن طريق تعديل قانون الإجراءات الجنائية تعديلاً يوسع مصطلح `أفراد الأسرة` في الجريمة الجنائية للعنف المنزلي ليشمل الزوج أو الشريك السابق (قيرغيزستان)؛
    d) Diminuer le nombre et la durée des placements en détention préventive, notamment en amendant le Code de procédure pénale afin de fixer une durée maximale de détention préventive; UN (د) خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة ومدة احتجازهم، بوسائل منها تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد مدة قصوى للحبس الاحتياطي؛
    L'État partie a indiqué que les dispositions pénales imposant des mesures de restriction n'étant entrées en vigueur que le 1er juillet 2006, il ne disposait pas, à ce stade, de données relatives à leur application. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لا تتيسر لديها أي بيانات عن تطبيق التشريعات في تلك المرحلة، لأن تعديل قانون الإجراءات الجنائية المتعلق بالأوامر التقييدية لم يدخل حيز التنفيذ إلا في 1 تموز/يوليه 2006.
    b) Modifier la loi de procédure pénale de façon à éviter les cas de prolongation indéfinie de l'instruction préparatoire d'une affaire; UN (ب) تعديل قانون الإجراءات الجنائية بما يسمح بتفادي حالات تمديد التحقيق التمهيدي في القضية إلى ما لا نهاية؛
    À l'heure actuelle, le Viet Nam envisage également d'amender le Code de procédure pénale de 2003 afin de mieux garantir les droits des particuliers, en particulier des mineurs dans les procédures pénales. UN كما تنظر فييت نام حالياً في تعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 2003، من أجل ضمان حقوق الشعب، والأحداث بصفة خاصة، في الإجراءات الجنائية.
    L'État partie devrait envisager de réviser son Code de procédure pénale en vue de fixer les attributions respectives du parquet et des juges et de créer l'obligation pour le parquet de justifier devant le tribunal toute prolongation de la période initiale de six mois de détention avant jugement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية تنظيم صلاحيات الادعاء تجاه الجهاز القضائي وإلزام الادعاء بأن يبرر أمام المحكمة أي تمديد لفترة الشهور الستة الأوَّلية للاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Le Comité observe en outre que l'État partie a l'intention de Modifier son Code de procédure pénale, notamment pour permettre l'audition des enfants témoins et victimes par vidéoconférence et limiter le nombre d'entretiens. UN كما تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل عدة أمور من بينها تمكين الأطفال الشهود والضحايا من الاستماع إليهم عبر وصلات بالفيديو وتحديد عدد المقابلات الشخصية.
    154. La Loi portant amendement de la procédure pénale (enquêtes sur les infractions graves et les causes de décès), 5718-1958, joue aussi un rôle important dans les enquêtes sur les cas de privation arbitraire de la vie. UN 154- هناك صك آخر له أهميته في تحقيق حالات الحرمان من الحياة بدون سبب وهو تعديل قانون الإجراءات الجنائية (تحقيق الجنايات وأسباب الوفاة) 5718-1958.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد