L’Assemblée pourra ainsi établir un rapport sur les conclusions à tirer de l’expérience et formuler des recommandations concernant les activités futures. | UN | اﻷمر الذي من شأنه أن يجعل بمستطاع الدورة الاستثنائية أن تعد تقريرا عن الدروس المكتسبة وتوصيات بشأن إجراءات المستقبل. |
Un intervenant a prié le Fonds d'établir un rapport sur les avantages et les inconvénients que présente l'union dans l'action. | UN | وطلب أحد المتكلمين إلى اليونيسيف أن تعد تقريرا عن مواطن القوة والضعف في نهج ' ' وحدة الأداء``. |
La ROPME devra ensuite analyser ces données et établir un rapport sur l'état de l'environnement côtier et marin, s'aidant en cela des 43 images du satellite Landsat fournies par le réseau GRID. | UN | ومن المقرر أن تجري ROPME تحليل البيانات وأن تعد تقريرا عن حالة البيئة الساحلية والبحرية، حيث توفر قاعدة GRID 43 صورة ساتلية من ساتل لاندسات للمعاونة في اجراء عمليات المسح. |
Afin d'aider le Comité, le Bureau devrait inviter le Secrétariat à élaborer un rapport sur les changements qui sont survenus dans la situation de l'océan Indien depuis l'adoption de la Déclaration. | UN | ومن أجل مساعدة اللجنة، يستطيع المكتب أن يطلب من الأمانة العامة أن تعد تقريرا عن التغييرات التي طرأت على الحالة في المحيط الهندي منذ اعتماد الإعلان. |
3. Prie également le Directeur exécutif de faire rapport sur les progrès réalisés à la prochaine session du Conseil d'administration. | UN | ٣ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريرا عن التقدم المحرز إلى الدورة المقبلة لمجلس اﻹدارة. |
Elle a donc prié le Secrétariat d'établir un rapport sur les questions qui pourraient faire l'objet de travaux futurs, afin de faciliter l'examen de cette question par la CNUDCI à sa vingt-neuvième session. | UN | ومن ثم طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا عن المسائل التي يمكن تناولها في اﻷعمال المقبلة، بغية تيسير نظر اللجنة في هذه المسألة في دورتها التاسعة والعشرين. |
Dans la résolution de l'année en cours, le Haut-Commissaire est prié d'établir un rapport sur la coopération technique au service d'un développement équitable et participatif et de l'élimination de la pauvreté au niveau national, qui servira de point de départ à une réunion-débat thématique. | UN | وأردفت قائلة إنه طلب من المفوضية، في قرار هذه السنة، أن تعد تقريرا عن التعاون التقني من أجل دعم التنمية التشاركية الشاملة للجميع على الصعيد الوطني، لتكون أساسا لإجراء حلقة نقاش مواضيعية. |
L'Instance permanente prie son secrétariat d'établir un rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées, qui lui sera soumis à sa onzième session en 2012. | UN | 5 - ويطلب المنتدى الدائم من أمانته أن تعد تقريرا عن تنفيذ التوصيات المقدمة، يُقدَّم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة، في عام 2012. |
Consciente de ce fait, l'UNESCO, principale organisation chargée de la communication, a demandé au CCI d'établir un rapport sur la communication dans le cadre des programmes de développement du système des Nations Unies. | UN | وطلبت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، المنظمة الرئيسية المكلفة بالمسؤولية عن الاتصالات، والمدركة لهذه الحقيقة، الى وحدة التفيش المشتركة أن تعد تقريرا عن تسخير الاتصالات للبرامج اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
70. Une représentante a déclaré que, pendant l'examen des travaux et procédures futurs du Conseil d'administration, sa délégation avait mis en doute l'opportunité de la décision du Bureau de demander au secrétariat d'établir un rapport sur l'Initiative de Bamako alors que, précédemment, le Conseil tout entier avait décidé de ne pas produire un tel rapport. | UN | ٧٠ - وذكرت إحدى المتكلمات أنه أثناء مناقشة العمل المقبل للمجلس التنفيذ وإجراءاته، تساءل وفدها عن مدى استنساب المقرر الذي اتخذه المكتب بأن يطلب إلى اﻷمانة أن تعد تقريرا عن مبادرة باماكو، حينما قـرر المجلـس بكاملـه من قبل عدم إصدار تقرير من هذا القبيل. |
Par sa décision 14/COP.2, paragraphe 2 b), la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse concernant les connaissances traditionnelles (ICCD/COP(3)/CST/2). | UN | طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 2(ب) من مقرره 14/م أ-2، إلى الأمانة أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة، بالاستعانة بالمناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا وبالتقرير التوليفي عن المعارف التقليدية (ICCD/COP(3)/CST/2). |
Elle l'a également prié a) d'étudier les moyens de rattacher les travaux du CST sur les connaissances traditionnelles aux travaux de même ordre entrepris au titre d'autres conventions, et b) d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides. | UN | وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) أن تبحث عن سبل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى، و(ب) أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة. |
5. En prévision de son rapport sur la promotion des femmes dans tous les programmes et organismes des Nations Unies (voir programme de travail préliminaire pour 1995 et au-delà, point 6), le CCI a décidé d'établir un rapport sur les mesures prises pour améliorer la situation et mieux assurer la promotion des femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - قررت وحدة التفتيش المشتركة، كجزء من تقريرها الشامل عن النهوض بالمرأة في مختلف برامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها )انظر برنامج العمل المبدئي لعام ١٩٩٥ وما بعده، البند ٦(، أن تعد تقريرا عن الاجراءات الجاري اتخاذها لتعزيز مركز المرأة والنهوض بها في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est ainsi que le secrétariat a été prié d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des pays arides en vue de sa présentation à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique de la Convention sur la diversité biologique. | UN | فعلى سبيل المثال، طُلب من الأمانة أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة في الوقت المناسب لعرضها على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية التنوع البيولوجي(). |
À cette fin, l'Instance permanente a prié le secrétariat d'établir un rapport sur la mise en œuvre de ses recommandations, en vue de sa onzième session en 2012, analysant les défis et les problèmes connexes avec lesquels les organismes et fonds des Nations Unies, les États Membres et les organisations de peuples autochtones doivent composer. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المنتدى إلى الأمانة أن تعد تقريرا عن تنفيذ توصياته، يُقدَّم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012، ويتناول بالتحليل التحديات والمسائل ذات الصلة واجهتها() وكالات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية. |
166. Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à leur quatrième réunion en avril 1996, ont déclaré dans une décision sur les activités de pêche illégales dans la zone d'examiner à leur cinquième réunion la possibilité de mettre en place des moyens coopératifs d'appui à la surveillance des activités de pêche illégales et d'établir un rapport sur cette question Voir A/51/183, annexe II. | UN | ٦٦١ - وفي قرار بشأن أنشطة الصيد غير المشروعة في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، قررت الدول اﻷعضاء في المنطقة، في اجتماعها الرابع المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦، أن تدرس في اجتماعها الخامس إمكانية وضع سبل ووسائل تعاونية لدعم رصد أنشطة الصيد غير المشروعة وأن تعد تقريرا عن ذلك)١٥٠(. منطقة البلدان اﻷمريكية |
Lors de sa deuxième session ordinaire de 2001, au cours de laquelle il a approuvé le programme de travail de ses sessions de 2002, le Conseil d'administration a demandé au secrétariat d'établir un rapport sur la fonction d'évaluation dans le cadre du plan stratégique à moyen terme pour la période 2002-2005 (E/ICEF/2001/13 et Corr.1) pour sa session annuelle de 2002 (E/ICEF/2001/6/Rev.1, décision 2001/23). | UN | 1 - في الدورة العادية الثانية لعام 2001، طلب المجلس التنفيذي، لدى موافقته على برنامج العمل لدوراته في سنة 2002، إلى الأمانة أن تعد تقريرا عن مهمة التقييم في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (E/ICEF/2001/13 و Corr.1) لدورته السنوية لعام 2002 (E/ICEF/2001/6/Rev.1، المقرر 2001/23). |
b) D'élaborer un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le soumettre au Conseil à sa vingt-cinquième session. | UN | (ب) أن تعد تقريرا عن مداولات الحلقة الدراسية وتقدمه إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
3. Demande au Directeur exécutif, en collaboration avec le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), de faire rapport sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme Cités viables; | UN | ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وأن تعد تقريرا عن مدى التقدم المحرز على صعيد تنفيذ برنامج المدن المستدامة؛ |