Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie | UN | الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها |
Participation de la République de Bolivie aux conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme | UN | المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب التي تعد جمهورية بوليفيا طرفا فيها |
En d'autres termes, la République de Chine ne cherche plus à s'opposer à la République populaire de Chine sur la scène internationale dans un jeu à somme nulle. | UN | وبعبارة أخرى، لم تعد جمهورية الصين تشارك في لعبة لا طائل منها حيال جمهورية الصين الشعبية في الحلبة الدولية. |
Il n'en va plus ainsi : aujourd'hui, la République de Chine souhaite la réunification de la nation chinoise. | UN | غير أن الحالة قد تغيرت؛ ولم تعد جمهورية الصين حاليا تلتمس سوى إعادة توحيد اﻷمة الصينية. |
Afin de promouvoir le statut des minorités nationales, la République fédérative de Yougoslavie fait partie du petit nombre de pays européens qui ont institué un ministère des droits de l'homme et des minorités. | UN | وللنهوض بمركز اﻷقليات الوطنية تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحدة من البلدان القليلة في أوروبا التي أنشأت وزارة لحقوق اﻹنسان واﻷقليات. |
En outre, le nombre de pays de l'Europe orientale, région dont fait partie la République de Moldova, a doublé. | UN | وفضلا عن ذلك - تضاعف عدد البلدان في أوروبا الشرقية، التي تعد جمهورية مولدوفا جزءا منها. |
VII. Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie | UN | السابع - الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها |
A la date à laquelle la République d́Azerbaïdjan a été reconnue, la République du Haut-Karabakh n'en faisait plus partie. | UN | وفي التاريخ الذي نالت فيه جمهورية أذربيجان الاعتراف بها، لم تعد جمهورية ناغورنو - كاراباخ تشكل جزءاً منها. |
VII. Instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie 48 | UN | السابع - الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها 53 |
Guidée par les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, et notamment son article 13 et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques — notamment son article 12 — auquel la République populaire démocratique de Corée est partie, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وبشكل خاص في مادته ٣١، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما في مادته ٢١، التي هي صكوك تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، |
la République du Kazakhstan est un des rares pays à avoir une vision précise du développement à venir de son institution des droits de l'homme. | UN | 239- تعد جمهورية كازاخستان من الدول القليلة التي لديها فهم واضح للتنمية المستقبلية لمؤسسة حقوق الإنسان. |
Les rapports de la République fédérale d'Allemagne sont établis à l'issue de vastes consultations avec les groupes de la société civile. | UN | 4- وجرت العادة أن تعد جمهورية ألمانيا الاتحادية تقاريرها بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع مجموعات المجتمع المدني. |
la République du Chili est un État unitaire, composé de 15 régions et d'une zone métropolitaine qui abrite la capitale. | UN | 54- تعد جمهورية شيلي دولة مركزية. وينقسم إقليمها إلى 15 منطقة، فضلاً عن منطقة العاصمة الكبرى. |
Le système de contrôle des exportations de la République d'Azerbaïdjan vise à permettre à celle-ci de veiller à ses intérêts de sécurité nationale et d'exécuter ses obligations découlant des accords internationaux de non-prolifération auxquels elle est partie. | UN | ويهدف نظام جمهورية أذربيجان للرقابة على الصادرات إلى ضمان المصالح الأمنية الوطنية وتنفيذ التزامات البلد النابعة من اتفاقات عدم الانتشار الدولية التي تعد جمهورية أذربيجان طرفا فيها. |
Rappelant les observations finales des organes de suivi créés par les quatre traités auxquels la République populaire démocratique de Corée est partie, | UN | وإذ تشير إلى الملاحظات الختامية التي أبدتها هيئات رصد المعاهدات المنشأة بموجب المعاهدات الأربع التي تعد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرفا فيها، |
Sur la base des instruments internationaux auxquels la République islamique d'Iran est partie et conformément à ses propres règlements nationaux, les listes de contrôle nationales nécessaires ont été établies, notamment : | UN | استنادا إلى الصكوك الدولية التي تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها، وإلى أنظمتها الوطنية، توجد التدابير الرقابية الوطنية اللازمة ومن بينها ما يلي: |
Comme nous le mentionnons plus haut, la République de Macédoine est au niveau régional partie à la Convention européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, ce qui est une condition absolue pour tout pays démocratique en Europe. | UN | وكما ذكر آنفا، تعد جمهورية مقدونيا، على الصعيد الإقليمي، طرفا في المعاهدة الأوربية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوربا، وهذا شرط لا بد منه لأي بلد ديموقراطي في أوربا. |
la République démocratique du Congo n'était plus disposée à tolérer les activités de Joseph Kony et de ses combattants qui harcelaient systématiquement les populations locales, et se livraient notamment à des viols et des enlèvements de femmes et d'enfants. | UN | فلم تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية مستعدة للتسامح مع الأعمال التي يضطلع بها جوزيف كوني ومقاتلوه الذي يمضون في الاعتداء على السكان المحليين، وخصوصا اغتصاب النساء والأطفال واختطافهم. |
Conformément aux traités internationaux auxquels elle est partie, la République de Moldova coopère avec les organes de police et les services spéciaux des autres États ainsi qu'avec les organisations internationales compétentes en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | ووفقا للمعاهدات الدولية، التي تعد جمهورية مولدوفا طرفا فيها، يتعاون بلدنا مع وكالات إنفاذ القانون والخدمات الخاصة لدول أخرى، كما يتعاون مع المنظمات الدولية النشيطة في مجال مكافحة الإرهاب. |