Ils disent qu'il peut torturer jusqu'à un cheveu de la mort sans jamais aller plus loin. | Open Subtitles | يقولون بأن بوسعه تعذيبك حتّى آخر رمق بحياتك دون أن يتحاوز ذلك الحدّ |
Tu sais, je déteste le fait que ta sœur et ses amis avaient pour habitude de te torturer. | Open Subtitles | أتعرف, أكره كون اختك وأصدقاءها اعتادوا تعذيبك |
J'essaierai autre chose avant de vous torturer. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت لديّ طرق آخرى، لكني أجد نفسي مجبراً على تعذيبك. |
Soit car regagner votre patrie mettrait votre vie en danger, soit car vous avez été torturé. | Open Subtitles | إما لأنك لا تستطيع العودة لبلدك الأم لأن حياتك معرضة للخطر أو أنه تم تعذيبك |
Vous avez été trahi et torturé mais vous n'avez pas cédé. | Open Subtitles | لقد إعتبروك خائن و تم تعذيبك . و مع ذالك لم تخضع |
S'ils t'arrêtent, ça sèmera la confusion en cas de torture. | Open Subtitles | فإذا أمسكو بك لاحقاً سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك |
Au moins votre ex n'a pas essayé de vous tuer et ensuite de vous livrer à une folle qui vous torture et exploite votre deuil envers votre seul vrai amour qui est mort car vous ne vouliez pas emménager avec lui. | Open Subtitles | على الأقل لم يُحاول خليلك السابق قتلك ومن ثم تسليمك إلى إمرأة مجنونة ليتم تعذيبك وإستغلال حُزنك |
Vous avez été torturée, par sensation de noyade, c'est votre témoignage ? | Open Subtitles | لقد تم تعذيبك , بأسلوب الغرق , أليس هذه شهادتك؟ |
Ou je peux te torturer jusqu'à ce que tu dises une chose utile. | Open Subtitles | أو يمكنني تعذيبك ببساطة ريثما تنطق بشيء مفيد. |
Je ne peux empêcher Baal de te torturer. Pas plus qu'Oma ne pouvait me guérir. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أمنع بال من تعذيبك ولا أن تعالج أوما طاقتي المشعة، ولكن |
90 % des condamnations au Japon reposent sur des aveux faits pendant ces 28 jours, car ils peuvent te torturer légalement. | Open Subtitles | تسعون بالمائة من حالات الإدانة في اليابان تأتي من الاعترافات أثناء الـ 28 يوم تلك لأنه بإمكانهم تعذيبك قانونياً |
Vous comprenez que je vais devoir vous torturer. | Open Subtitles | أنت تفهم ، بأنه يتعيّن عليّ تعذيبك. |
Dan, pourquoi tu ne t'en vas pas et tu n'arrêtes pas de me torturer ? | Open Subtitles | دان) ، لم لا ترحل و تتوقف عن تعذيبك لى ؟ ) |
Il prendra la cocaïne et continuera de te torturer. | Open Subtitles | سيأخذ الكوكايين ويستمر في تعذيبك |
Il y a cinq ans, vous avez été blessé et torturé pendant trois semaines avant que l'on ne vous sauve. | Open Subtitles | منذ خمس سنوات تم إحتجازك و تعذيبك لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتم إنقاذك |
Tu peux rester et être torturé si tu veux. | Open Subtitles | يمكنك البقاء هنا ليتم تعذيبك إذا كنت ترغب بهذا |
Après ça, elles t'ont torturé toute l'année, mais t'as pris sur toi, parce que si elles te torturaient, elles n'allaient pas s'en prendre à nous. | Open Subtitles | و بعد ذلك ، عملوا على تعذيبك طوال العام و لكنك تحملت ذلك عنا لأنهم طالما انشغلوا بإيذائك فلن يلتفتوا لأى منا |
Si je suis l'homme que tu penses que je suis, alors tu sais que la torture ne me fera rien dire. | Open Subtitles | إن كنتُ الرجل الذي تعتقده إذن تعلم أن تعذيبك إيّاي لن يجعلني أنبس بكلمة. |
Ecoutes, sale bâtard, Nous emportons vos victimes de torture. | Open Subtitles | اسمع، أيها الوغد المريض، سنأخذ ضحايا تعذيبك معنا |
Si tu t'attends à ce que je révèle plus qu'un tressaillant de douleur aux mains de ta torture émotionnelle, tu peux oublier. | Open Subtitles | إن كنت تتوقع منّي إبداء ولو ذرّة ألم جرّاء تعذيبك لمشاعري، فانس ذلك. |
Depuis qu'on t'a enfermée et torturée pendant un an. | Open Subtitles | منذ أخذتِ رهينة وتم تعذيبك لأكثر من سنة |
Si vous avez été torturée, peut-être que vous avez imaginé que mon client était là. | Open Subtitles | إذا تم تعذيبك, ربما تخيلت موكلى هناك. |
Vous avez été torturée pendant trois mois. | Open Subtitles | لقد تم تعذيبك لمدة ثلاثة أشهر |