ويكيبيديا

    "تعرب أيضا عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exprime également
        
    • se déclare de même
        
    • exprime ainsi
        
    • affirme également son
        
    • exprimant sa
        
    Au nom d'une nation entièrement composée de populations autochtones, mon gouvernement exprime également sa solidarité avec tous les peuples autochtones du monde, et surtout avec ceux qui se voient encore privés de leurs droits de l'homme fondamentaux dans leur propre patrie. UN وكدولة تتكون كلية من شعوب أصلية، فإن حكومة بلدي تعرب أيضا عن تضامنها مع كل الشعوب اﻷصلية في العالم، وخصوصا الشعوب التي تتعرض للحرمان من حقوقها الانسانية اﻷساسية داخل أوطانها.
    Elle exprime également sa reconnaissance au Quatuor, dont le rôle doit s'accroître afin de garantir l'application intègre de la Feuille de route dans sa totalité. UN وفلسطين تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الرباعية، وتؤكد على الحاجة إلى تكثيف دورها من أجل ضمان التنفيذ الأمين لخريطة الطريق بكاملها.
    3. exprime également sa gratitude aux observateurs ayant participé à la onzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, aux représentants des gouvernements, aux institutions spécialisées, aux organisations non gouvernementales et aux organisations autochtones pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; UN ٣ ـ تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين المشاركين في أعمال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، ولممثلي الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات السكان اﻷصليين، على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعمال الفريق العامل؛
    5. se déclare de même profondément préoccupée par le fait que l'islam est souvent et faussement associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    5. se déclare de même profondément préoccupée par le fait que l'islam est souvent et faussement associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme ; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    Il exprime ainsi son appui au principe de l'égalité en droit de toutes les nations s'agissant de leur souveraineté, estimant qu'elle doit prévaloir sur tout différend économique. UN وهي تعرب أيضا عن تأييدها لمبدأ تساوي جميع الدول أمام القانون واحترام سيادة الدول وتؤكد أنه يجب وضع هذا المبدأ فوق أي اختلاف اقتصادي وسياسي.
    Il affirme également son adhésion au principe d'égalité juridique entre les États et souligne que le respect inconditionnel de toutes les différences, qu'elles soient économiques, politiques ou autres, doit être respecté. UN وهي تعرب أيضا عن تأييدها لمبدأ تساوي جميع الدول أمام القانون وتؤكد أنه يجب وضع مبدأ الاحترام غير المشروط فوق أي اختلافات، سواء كانت اقتصادية أو سياسية أو غيرها.
    2. exprime également sa gratitude à tous les États et à toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont aidé et soutenu le processus de consolidation de la paix au Libéria et leur demande instamment de continuer à le faire; UN ٢ - تعرب أيضا عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدة ودعم لعملية بناء السلام في ليبريا، وتحث على مواصلة تلك المساعدة؛
    8. exprime également sa gratitude aux organisations intergouvernementales, notamment au Programme des Nations Unies pour le développement ainsi qu'aux autres fonds et programmes des Nations Unies, pour leurs contributions au relèvement national, et les invite à poursuivre leur action; UN ٨- تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك سائر صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها، لما قدمته من مساهمات في اﻹنعاش الوطني لجيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة جهودها؛
    3. exprime également sa gratitude aux observateurs ayant participé à la douzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, à savoir les représentants des gouvernements, les institutions spécialisées, les organisations non gouvernementales et les organisations autochtones, pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; UN ٣ ـ تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين المشاركين في أعمال الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أي ممثلي الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات السكان اﻷصليين، على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعمال الفريق العامل؛
    3. exprime également sa gratitude aux observateurs qui ont pris part à la treizième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; UN ٣- تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين الذين شاركوا في أعمال الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعماله؛
    25. exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    25. exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ; UN 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني لإسهامهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Le Mouvement des pays non alignés exprime également sa profonde préoccupation face à la situation critique dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, du fait de l'occupation militaire continue d'Israël et de ses politiques et pratiques illégales. UN 29 - وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز تعرب أيضا عن قلقها البالغ إزاء الوضع الحرج في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة للاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر والسياسات والممارسات غير القانونية.
    Le Groupe exprime également sa préoccupation devant le recours croissant à l'unilatéralisme et affirme résolument que seul le multilatéralisme est à même de fournir les moyens durables pour traiter des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 12 - وقالت إن المجموعة تعرب أيضا عن قلقها للجوء المتزايد للانفرادية وتؤكد بقوة أن التعددية تقدم الوسيلة المستدامة الوحيدة للتعامل مع مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    8. se déclare de même particulièrement inquiète devant la recrudescence des violations graves des droits de l'homme commises dans le sud de l'Iraq, qui sont le résultat d'une politique délibérée dirigée en particulier contre les Arabes des marais qui, pour bon nombre d'entre eux, ont cherché refuge à l'étranger; UN ٨ - تعرب أيضا عن جزعها بصفة خاصة لعودة ظهور الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في جنوب العراق، نتيجة لانتهاج سياسة مبيتة ضد عرب اﻷهوار بصفة خاصة، مما حدا بالعديد منهم الى طلب اللجوء خارج البلد؛
    8. se déclare de même particulièrement inquiète devant la recrudescence des violations graves des droits de l'homme commises dans le sud de l'Iraq, qui sont le résultat d'une politique délibérée dirigée en particulier contre les Arabes des marais qui, pour bon nombre d'entre eux, ont cherché refuge à l'étranger; UN ٨ - تعرب أيضا عن جزعها بصفة خاصة لعودة ظهور الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في جنوب العراق، نتيجة لانتهاج سياسة مبيتة ضد عرب اﻷهوار بصفة خاصة، مما حدا بالعديد منهم الى التماس اللجوء خارج البلد؛
    5. se déclare de même profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    5. se déclare de même profondément préoccupée par les programmes et orientations qui, défendus par des organisations et des groupes extrémistes, visent à diffamer les religions, en particulier quand des gouvernements leur apportent un soutien ; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    Il exprime ainsi son appui au principe de l'égalité en droit de toutes les nations s'agissant de leur souveraineté, estimant qu'elle doit prévaloir sur tout différend économique. UN وهي تعرب أيضا عن تأييدها لمبدأ المساواة القانونية بين جميع الدول واحترام سيادة الدول الذي يجب تغليبه على أي فرق اقتصادي.
    L'Azerbaïdjan affirme également son attachement à la poursuite du renforcement et de l'élargissement du couloir énergétique est-ouest et, en liaison avec ses partenaires, attend avec intérêt la bonne conclusion des travaux sur le gazoduc Bakou-Tbilissi-Erzurum dans le sud du Caucase. UN وتود أذربيجان أن تعرب أيضا عن التزامها بزيادة تدعيم وتوسيع ممر الطاقة بين الشرق والغرب، وعن تطلعها وشركائها إلى الإنجاز الناجح لمد خط أنابيب غاز جنوب القوقاز (باكو - تبليسي - إرزيروم).
    exprimant sa reconnaissance au Facilitateur pour les textes issus de la Réunion internationale, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها لميسر نتائج الاجتماع الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد