ويكيبيديا

    "تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité est préoccupé par les informations
        
    • Le Comité note avec préoccupation les informations
        
    • Le Comité s'inquiète des informations
        
    • le Comité se dit préoccupé par les
        
    le Comité est préoccupé par les informations dénonçant des violations du principe du non-refoulement dans la pratique. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    28. le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les aveux obtenus par la contrainte seraient couramment admis comme éléments de preuve devant les tribunaux de l'État partie. UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار استخدام الاعترافات المنتزعة بالإكراه كدليل في محاكم الدولة الطرف.
    Pratiques traditionnelles néfastes 507. le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles il serait procédé en Espagne à des mutilations génitales féminines sur des jeunes filles d'origine subsaharienne. UN 507- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تُفيد بأن ختان البنات يُمارس في إسبانيا في ما يتعلق بالبنات اللائي ينحدرن من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'une surveillance généralisée des musulmans par les agents des forces de l'ordre (art. 2, 17 et 26). UN 20- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يمارسون مراقبة واسعة النطاق على المسلمين (المواد 2 و17 و26).
    448. Le Comité note avec préoccupation les informations faisant état d'un accroissement du nombre d'enfants des rues, ainsi que l'absence de mécanismes et de ressources visant spécialement à remédier à cette situation et à apporter à ces enfants l'assistance dont ils ont besoin. UN 448- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن زيادة عدد أطفال الشوارع وعدم وجود آليات وموارد محددة لمعالجة هذا الوضع وتقديم المساعدة المناسبة لأولئك الأطفال.
    22) Le Comité s'inquiète des informations faisant état d'actes d'intimidation et de harcèlement commis à l'égard de journalistes. UN (22) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أعمال تخويف ومضايقات بحق الصحفيين.
    le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'État partie exporte des armes vers de nombreux pays, notamment la République arabe syrienne, où les enfants sont utilisés par des groupes armés et sont victimes des conflits armés. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف تصدّر الأسلحة إلى العديد من البلدان، بما فيها الجمهورية العربية السورية، حيث تستخدم الجماعات المسلحة الأطفال ويصبحون ضحايا النزاع المسلح.
    34) le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un nombre élevé de policiers décédés pendant leur service, notamment dans le contexte des < < opérations spéciales > > menées dans les districts de Mandera et du fleuve Tana (art. 2, 10 et 16). UN (34) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد حالات وفاة ضباط الشرطة أثناء أداء الخدمة، بما في ذلك في سياق " العمليات الخاصة " في منطقة منديرا ومنطقة نهر تانا (المواد 2 و10 و16).
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'un nombre élevé de policiers décédés pendant leur service, notamment dans le contexte des < < opérations spéciales > > menées dans les districts de Mandera et du fleuve Tana (art. 2, 10 et 16). UN 34- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع عدد حالات وفاة ضباط الشرطة أثناء أداء الخدمة، بما في ذلك في سياق " العمليات الخاصة " في منطقة منديرا ومنطقة نهر تانا (المواد 2 و10 و16).
    le Comité est préoccupé par les informations indiquant que l'impunité persiste pour les policiers et les agents pénitentiaires qui soumettent des personnes arrêtées ou détenues à la torture ou à des mauvais traitements. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار إفلات أفراد الشرطة وموظفي السجون الذين يعذبون أو يسيئون معاملة الأشخاص الموقوفين والمحتجزين من العقاب.
    18) le Comité est préoccupé par les informations dénonçant des violations du principe du non-refoulement dans la pratique. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de menaces et d'actes de harcèlement et d'intimidation dont les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes font l'objet de la part des forces de police et de sécurité et des autorités militaires. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار التهديدات والمضايقات والتخويف التي تمارسها الشرطة والسلطات الأمنية والعسكرية على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    23. le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles les enfants, en particulier les filles, victimes de la traite à l'intérieur du pays, sont soumis à la servitude pour dette, à la servitude domestique et au mariage forcé. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الأطفال، ولا سيما البنات المتاجر بهن داخل البلد، يتعرضون للسِّخرة والاسترقاق المنزلي والزواج القسري.
    12) le Comité est préoccupé par les informations faisant état de nombreux cas de menaces et d'actes de harcèlement et d'intimidation dont les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes font l'objet de la part des forces de police et de sécurité et des autorités militaires. UN (12) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار التهديدات والمضايقات والتخويف التي تمارسها الشرطة والسلطات الأمنية والعسكرية على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    18) le Comité est préoccupé par les informations indiquant que l'impunité persiste pour les policiers et les agents pénitentiaires qui soumettent des personnes arrêtées ou détenues à la torture ou à des mauvais traitements. UN (18) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار إفلات أفراد الشرطة وموظفي السجون الذين يعذبون أو يسيئون معاملة الأشخاص الموقوفين والمحتجزين من العقاب.
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas d'exécutions illégales, d'exécutions arbitraires de personnes soupçonnées d'infractions, d'usage excessif de la force de la part des policiers, et de recours à la torture et aux mauvais traitements dans les lieux de détention, notamment les commissariats de police et les établissements pénitentiaires. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتكاب أعمال قتل غير قانوني وعمليات إعدام تعسفية في حق مجرمين مشتبه فيهم وبإفراط قوات حفظ الأمن في استخدام القوة واللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز، بما فيها مراكز الشرطة والسجون.
    le Comité est préoccupé par les informations signalant que des enfants sont victimes de mauvais traitements et d'exploitation sexuelle, y compris dans les établissements scolaires de l'État partie, et relève que, souvent, ces cas ne sont pas signalés aux autorités parce que les familles tentent d'obtenir une indemnisation auprès des auteurs des faits en dehors du système judiciaire. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض الأطفال للإساءة والاستغلال الجنسي، بما في ذلك في مدارس الدولة الطرف، وتلاحظ أن العادة جرت على ألاّ يتم إبلاغ السلطات عن هذه الحالات بما أن العائلات تحاول الحصول على تعويضات من الجناة خارج إطار المنظومة القضائية.
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'incidents racistes contre des enfants migrants dans des écoles (art. 7). UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن حوادث ذات طابع عنصري تُرتكب داخل المدارس في حق الأطفال المهاجرين (المادة 7).
    le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'enlèvements et de séquestration de convertis à de nouvelles religions par des membres de leur famille qui veulent les déconvertir (art. 2, 9, 18, 26). UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الأشخاص الذين يعتنقون ديانات جديدة يتعرضون للاختطاف والحبس التعسفي على يد أفراد أسرهم في محاولة لدفعهم إلى ترك دينهم الجديد (المواد 2 و9 و18 و26).
    32) Le Comité note avec préoccupation les informations crédibles sur le nombre de décès en détention et sur les restrictions présumées au droit à un examen par un médecin légiste indépendant en cas de décès en détention (art. 12 et 16). UN (32) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الموثوقة التي تتعلق بعدد من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وبالقيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في تلـك الحالات (المادتان 21 و16).
    11. Le Comité s'inquiète des informations faisant état de la propagation par certaines organisations et certains médias de stéréotypes racistes et de commentaires haineux à l'égard de personnes appartenant à différents groupes ethniques et raciaux. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن قيام منظمات معيّنة ووسائل إعلام بالترويج لإشاعة القوالب النمطية العنصرية والتعليقات التي تحرّض على الكراهية ضد المنتمين إلى مختلف الجماعات الإثنية والعرقية.
    le Comité se dit préoccupé par les affaires de mauvais traitements lors d'opérations d'expulsion, qui auraient abouti au décès d'une personne en 2010. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث حالات سوء معاملة خلال عمليات الترحيل أفضت إلى وفاة شخص في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد