ويكيبيديا

    "تعرب عن تضامنها مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exprime sa solidarité avec les
        
    • exprimer sa solidarité avec
        
    • exprime sa solidarité et son appui aux
        
    • se déclare solidaire
        
    • assure de sa solidarité et
        
    • exprime sa solidarité et son soutien au
        
    • lui exprimer sa solidarité en
        
    • exprimons notre solidarité avec
        
    • exprime sa solidarité et son appui au
        
    Aussi, l'Argentine exprime sa solidarité avec les pays dont on fait peu de cas à moins que les questions qu'ils soulèvent ne touchent les États les plus puissants. UN ولذلك فإن الأرجنتين تعرب عن تضامنها مع البلدان التي يتم تجاهلها إلا إذا كانت القضايا التي تثيرها تمس بأقوى الدول.
    1. exprime sa solidarité avec les peuples des pays frappés par des catastrophes naturelles, qui doivent faire face à leurs conséquences ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛
    1. exprime sa solidarité avec les Gouvernements et les peuples de Grèce et de Turquie qui doivent faire face aux conséquences des séismes; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    Pour terminer, l'Italie souhaite exprimer sa solidarité avec le peuple du Nicaragua dans sa poursuite vigoureuse de la réconciliation politique et de la reconstruction économique. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    1. exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛
    1. se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens face aux conséquences dévastatrices des pluies torrentielles et des inondations, et face aux nouvelles réalités économiques à Djibouti résultant notamment de la nouvelle situation critique dans la corne de l'Afrique; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع جيبوتي حكومة وشعبا في مواجهة اﻵثار المدمرة للسيول والفيضانات، والواقع الاقتصادي الجديد في جيبوتي، الناتج بوجه خاص عن الحالة الجديدة الحرجة في القرن الافريقي؛
    1. assure de sa solidarité et de son soutien le Gouvernement et le peuple haïtiens, ainsi que tous les États Membres qui ont perdu des nationaux dans cette tragédie ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب هايتي ومع جميع الدول الأعضاء التي فقدت رعايا لها في هذه الكارثة وعن دعمها لها؛
    5. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 5 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    4. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 4 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    3. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛
    2. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ١- تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    Elle tient à exprimer sa solidarité avec cet ancien collègue et se dit certaine que les membres du Comité partagent son sentiment. UN وقالت إنها تود أن تعرب عن تضامنها مع زميلها السابق وإنها متأكدة من أن الأعضاء الآخرين في اللجنة يؤيدونها في رأيها هذا.
    Le Groupe africain tient à cette occasion à exprimer sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple de Sri Lanka et à condamner également cet acte terroriste et barbare, dont l'objectif est de déstabiliser ce pays qui commence à trouver son chemin vers la paix. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تضامنها مع حكومة سري لانكا وشعبها، وأن تدين أيضا ذلك الاعتداء الهمجي الإرهابي الذي يهدف إلى زعزعة استقرار ذلك البلد، الذي بدأ يشق طريقه على درب السلام.
    Saint-Marin souhaiterait exprimer sa solidarité avec les peuples israélien et palestinien - qui tous deux sont extrêmement attachés à une histoire ancienne et noble - et appuie fermement les objectifs de la Feuille de route. UN وتود سان مارينو أن تعرب عن تضامنها مع شعبي إسرائيل وفلسطين - اللذين يتشاطران باعتزاز تاريخا عريقا نبيلا - وتؤيد بقوة أهداف خارطة الطريق.
    1. exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمها لهما؛
    1. se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens face aux conséquences dévastatrices des pluies torrentielles et des inondations et face aux nouvelles réalités économiques à Djibouti résultant notamment de la situation critique continue dans la corne de l'Afrique, en particulier en Somalie; UN )٥( 693/94/A. ١ - تعرب عن تضامنها مع جيبوتي حكومة وشعبا في مواجهة اﻵثار المدمرة للسيول والفيضانات والحقائق الاقتصادية الجديدة لجيبوتي، الناتجة بوجه خاص عن استمرار الحالة الحرجة في القرن الافريقي، وخاصة في الصومال؛
    1. assure de sa solidarité et de son soutien le Gouvernement et le peuple philippins ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة الفلبين وشعبها ودعمها لهما؛
    1. exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple béliziens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont affirmé que si un tort était porté à un membre du Mouvement, que ce tort soit de nature économique ou militaire, ou alors sécuritaire, ou par suite de l'application de sanctions ou d'embargos unilatéraux, le Mouvement devrait lui exprimer sa solidarité en lui apportant une aide morale, matérielle ou autre. UN 13 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على أنه إذا تعرض أي من أعضاء الحركة لأي ضرر، سواء كان هذا الضرر ذا طبيعة اقتصادية أو سياسية أو عسكرية أو كان متعلقا بأمنه، أو إذا تعرض أحد الأعضاء للضرر بسبب فرض عقوبات أو حصار أحادي، فإن على الحركة أن تعرب عن تضامنها مع البلد المتضرر من خلال تقديم المساعدة المعنوية والمادية وغيرها من أشكال المعونة.
    :: exprimons notre solidarité avec les manifestations citoyennes et démocratiques du peuple frère du Honduras, qui, par ce biais, exige le rétablissement dans ses fonctions du Président José Manuel Zelaya et lutte pour la sauvegarde des institutions démocratiques ébranlées UN :: تعرب عن تضامنها مع أشكال التعبير المتحضرة والديمقراطية التي يبديها شعب هندوراس الشقيق الذي يطالب بعودة الرئيس مانويل زيلايا إلى تولي مهامه ويناضل من أجل نصرة الدستورية الديمقراطية المنتهكة حاليا
    1. exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب السلفادور ودعمها لهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد